Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новая любовь Розамунды - Смолл Бертрис - Страница 98
Розамунда долго махала дочерям вслед, но девочек так манили дорога и грядущие приключения, что они почти не смотрели назад.
— О Господи! — прошептала Розамунда, смахнув со щеки непрошеные слезы.
— Мама, они же едут всего лишь в Клевенз-Карн! — совсем по-взрослому заметила Филиппа. — А ты ведешь себя так, будто прощаешься с ними навсегда.
Розамунда слабо улыбнулась и снова всхлипнула:
— Филиппа, какая ты у меня рассудительная! Не знаю, к добру ли это, но я рада.
— Эдмунд говорит, что я совсем как моя прабабушка, — заявила девочка.
Остаток дня заняли сборы в дорогу. Том всегда разбирался в последней моде, и под его руководством пришлось срочно переделывать большинство туалетов Розамунды. Она не хотела выглядеть при дворе провинциалкой. Платья Филиппы, с которыми она ездила в прошлом году в Эдинбург, тоже требовали переделки. Кроме того, для девочки пошили третий наряд. Теперь к платьям прилагались недорогие украшения, заботливо уложенные в сундуки.
— Жаль, что я и на этот раз не могу поехать с вами, миледи, — посетовала Энни. Она снова была на сносях.
— Люси вполне справляется со своими обязанностями, — заметила Розамунда. — Ты хорошо выучила ее. Можешь по праву гордиться своей младшей сестрой.
— Но теперь она вместо меня будет жить при дворе! — с завистью произнесла Энни. — А я снова останусь дома!
Розамунда рассмеялась:
— Ты уже забыла, Энни, какая это морока — дальний путь? Помнишь, как ты жаловалась всю дорогу?
— Да, миледи, я уже забыла, как мучилась в пути, зато хорошо помню, как ярко светит над Сан-Лоренцо зимнее солнце! — восторженно проговорила Энни.
— Тебе удалось повидать много хорошего, Энни. Сан-Лоренцо, и двор короля Генриха, и двор короля Якова, упокой Господь его душу, — сказала Розамунда.
Энни закивала:
— Верно, верно. Но хотя бы одним глазком посмотреть на Большого Гарри! Вы долго пробудете при его дворе?
— Не дольше, чем потребуется, — ответила Розамунда.
Энни захлопнула крышку сундука, в котором были упакованы вещи хозяйки. Как всегда, она относилась к своим обязанностям добросовестно и постаралась ничего не забыть.
— Говорят, что лорд Клевенз-Карн сделает вам предложение, ежели вы его не прогоните со двора!
Розамунда сердито покачала головой. Ну почему слуги всегда знают то, чего им знать вовсе не следует?
— Энни, я собираюсь ехать в Англию и не знаю, когда вернусь домой. Как, по-твоему, есть ли Мне сейчас дело до очумевшего от любви шотландского лорда?
Энни понимающе улыбнулась:
— Знаю-знаю, вы всегда старались держать такие вещи в тайне, миледи!
— По-твоему, во Фрайарсгейте можно хоть что-то удержать в тайне? — рассмеялась в ответ Розамунда.
На следующее утро Логан вернулся во Фрайарсгейт с отрядом из тридцати человек.
— Новички останутся здесь, чтобы охранять поместье. Тех, кто постарше, я отправлю с тобой, — заявил он Розамунде.
— Как там Бэнон и Бесси? — спросила она.
— Конечно, они вчера устали с дороги, но какие же это чертенята, Розамунда! У тебя прелестные дочки. Моя экономка уже успела полюбить их как собственных внучек, а Джонни просто без ума от девочек.
— Он похож на тебя? — спросила Розамунда.
— Он в точности как твоя Бесси. Внешностью пошел в отца, а характером в мать. Такой же добродушный и покладистый, как Джинни. Конечно, с возрастом он может измениться, ведь сам я никогда не воспитывал мальчиков и не могу сказать наверняка.
— Если девочки слишком распояшутся, пошли за Мейбл, — распорядилась Розамунда. — Она сумеет призвать их к порядку. Думаю, пока ей лучше остаться здесь. Ее отсутствие будет более заметно, чем отсутствие моих младших дочерей. Еще раз спасибо тебе, Логан Хепберн, за то, что позволил мне нанять своих людей и взял на себя заботу о моих дочерях.
— Буду с нетерпением ждать твоего возвращения! — с чувством добавил Логан.
— По-моему, мне будет не хватать твоей настырности… совсем чуть-чуть, — призналась Розамунда. — Ты так вежлив и предупредителен со мной, Логан Хепберн! К чему бы это?
— Я стараюсь доказать тебе, Розамунда, что я вовсе не такой уж грубиян и выскочка, каким ты меня считаешь, и что я достоин твоей руки. Если бы я позволил себе вести себя по-старому, то приложил бы все силы, чтобы помешать тебе уехать в Лондон. Я бы схватил тебя в охапку и целовал до тех пор, пока ты не перестанешь сопротивляться. Тогда я поднял бы тебя на руки и отнес в церковь, чтобы отец Мата нас обвенчал. Но ты предпочитаешь других мужчин, и чтобы завоевать тебя, мне придется стать мужчиной твоей мечты. И когда мы наконец-то поженимся — если ты этого захочешь, — торопливо добавил Логан, — то увидишь, что я именно тот, кто тебе нужен. — Логан поклонился, встал на одно колено и подставил сложенные вместе ладони, чтобы подсадить Розамунду в седло.
Она не подала и виду, что его слова взволновали ей душу.
— Да, мне действительно не хватает твоей настырности, — лукаво улыбнулась Розамунда и многозначительно посмотрела на Логана. Ее рука, затянутая в тонкую перчатку, крепко сжимала поводья.
— Тебе к лицу этот золотистый бархат, — произнес Логан и, поднеся к губам свободную руку Розамунды, запечатлел на ней галантный поцелуй. — Мой привет и наилучшие пожелания вашему дяде Ричарду, мадам!
— Непременно передам, — ответила леди Фрайарсгейт и ударила лошадь в бока пятками.
В тот же день Розамунда добралась до монастыря Святого Катберта, где служил приором еще один ее дядя, Ричард Болтон. Он был рад гостям и оставил их ночевать в доме для паломников, пригласив Розамунду, Тома и Филиппу отобедать вместе с ним в его личных покоях. Розамунда уже больше года не видела дядю Ричарда, младшего брата Эдмунда.
— Итак, племянница, хотя мой брат старался извещать меня обо всех твоих приключениях, я все же удивлен, что ты снова едешь ко двору. В прежние времена ты никогда не выказывала особого интереса к придворной жизни, — заметил приор.
— Я по-прежнему не питаю к ней интереса, но королева приказала мне явиться, и я сочла это хорошей возможностью для Филиппы появиться в свете и быть представленной королю. Пройдет совсем немного времени, и настанет пора искать ей мужа.
Приор согласно кивнул:
— Да, Филиппа уже совсем большая. — Обращаясь к девочке, он спросил: — Скажи, дитя, у тебя никогда не возникало желания послужить Святой церкви?
— Только в качестве жены и матери, милорд приор, — вежливо ответила Филиппа.
Ричард усмехнулся.
— Чувствуется твоя школа, — сказал он Розамунде.
— Эдмунд говорит, что она напоминает ему прабабушку, — с улыбкой ответила Розамунда.
— Да. Супруга нашего отца была женщиной здравомыслящей и великодушной, — задумчиво проговорил приор. — Она не делала различия между сыновьями своего мужа, хотя это было не так-то легко, ведь мы с Эдмундом были незаконнорожденными. Тем не менее и любви, и строгости нам всем доставалось поровну. А теперь объясни мне, с какой стати королеве Екатерине потребовались услуги какой-то провинциальной помещицы?
Розамунда объяснила приору причину, по которой, как она считала, ее захотели видеть при дворе.
— Тебе следует вести себя крайне осторожно, — посоветовал приор. И снова с улыбкой обратился к Филиппе: — Ступай с братом Робертом, дитя. Он покажет тебе мое маленькое королевство, пока еще не совсем стемнело. Утром вам будет не до того.
— Если вам захотелось поговорить наедине с моей мамой, — сказала Филиппа, — вы могли бы просто сказать мне об этом, милорд приор!
— Вот я и говорю, — спокойно ответил Ричард, нисколько не гневаясь на детскую дерзость.
Когда девочка вышла, приор заговорил с Розамундой о том, что его беспокоило.
— Когда-то ты была любовницей короля. И твоя связь с графом Гленкирком может вызвать в нем ревность. Тебе придется проявить величайшую предусмотрительность, Розамунда, иначе не миновать беды!
— Ох, дядя! Король давно ко мне равнодушен! Ему просто требовалось довести до конца то, что не удалось в юности. К тому же ему наверняка хочется знать, как и почему я оказалась с Патриком в Сан-Лоренцо. И он не успокоится, пока не выпытает у меня все подробности.
- Предыдущая
- 98/120
- Следующая
