Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Неотразимая герцогиня - Смолл Бертрис - Страница 43
— Его высочество не делился со мной своими планами, но я слышал, как тот, другой, сказал, что принц ничего не ел со вчерашнего дня.
Кухарка было побледнела, но тут же опомнилась и принялась отдавать приказы. Уже через несколько минут слуги спешили в столовую с блюдом бараньих отбивных, бифштексов, яиц-пашот в сливках с укропом, лососины с лимоном, ветчиной, хлебом и сыром. Кухарка была довольна, узнав, что принц плотоядно улыбнулся и принялся с аппетитом уничтожать собранный на скорую руку завтрак.
Убедившись, что высокий гость и его спутник устроены, дворецкий послал еще одного лакея за герцотом, а сам поспешил наверх уведомить герцогиню о нежданном госте. В дверях его встретила Онор.
— Что случилось, мистер Крофт? — осведомилась она.
— Гости приехали, Онор! Очень важные гости! Я должен видеть ее светлость.
— Придется ее разбудить, — недовольно проворчала горничная. — Подождите, пожалуйста.
Она исчезла в спальне Аллегры и, появившись через несколько минут, пригласила его войти.
Дворецкий едва не влетел в спальню и поклонился протиравшей глаза госпоже.
— Что случилось, Крофт?
— Принц, ваша светлость. Здесь принц Георг и мистер Браммел. В столовой. Завтракают, — выдавил он из себя. — Я послал за герцогом.
— Боже! — ошеломленно прошептала Аллегра. Что ей делать?
— Если ваша светлость спустится вниз, — предложил Крофт, — будет кому принять гостей. Не знаю, скоро ли возвратится милорд.
— Подумать только, прибыть так внезапно и без предупреждения! — сокрушалась Аллегра.
— Они будут заняты завтраком еще час, — успокоил ее Крофт. Аллегра кивнула.
— Скоро спущусь, — пообещала она, вскакивая с кровати. — Онор! Что мне надеть?
Но, заметив, как отвел глаза пожилой дворецкий, попятившийся к порогу, рассмеялась.
— Боже, Крофт, вы старше моего отца и наверняка много раз видели вашу добрую женушку в ночном облачении.
Она преспокойно проследовала к гардеробной.
— В самом деле, ваша светлость, видел, — пробормотал красный как рак Крофт, выбегая из комнаты.
— Вы должны держаться с большим достоинством, ваша светлость, — упрекнула свою госпожу Онор.
— Что, черт возьми, делают здесь Принни и Браммел? — дивилась вслух Аллегра, игнорируя замечание горничной. — Оба почти не замечали меня в Лондоне, если не считать того раза, когда я танцевала с принцем. Клянусь, что с Браммелом я и словом не обмолвилась! Правда, он кивал мне при встречах, но и только. Так что же мне надеть?!
— Простое платье, как подобает на второй день после свадьбы, — пояснила Онор, вынимая белое шелковое платье с узором из роз, круглым вырезом и пышными рукавами. — Вот это подойдет.
— Мне нужно искупаться! — запротестовала Аллегра.
— Достаточно и обтирания, ваша светлость. Я нагрела воду в тазике, который оставила прошлой ночью у огня.
— О, я совсем забыла! Для чего он нужен?
— Леди всегда должна обмывать интимные части тела после ночи любви с мужем, — выпалила Онор. — А теперь поскорее умывайтесь, пока я принесу чулки и туфли.
На ее бедрах кровь!
Аллегра с ужасом оглядывала себя, пока не вспомнила, как Сирена говорила, что после первой ночи это неизбежно.
Ой, и на простынях тоже!
Аллегра залилась краской. Такой глубоко личный ее секрет скоро будет известен всему дому! Что ж, по крайней мере никто не усомнится в ее добродетели.
Она тщательно вымылась, отметив, что в промежности и вправду саднит. И это при том, что Куинтон был так осторожен.
Одеваясь, она продолжала гадать, что привело в Хантерз-Лейр принца и Браммела. Такой визит по меньшей мере неделикатен, но привилегия принцев — поступать как в голову взбредет, и к дьяволу такт!
Она неподвижно сидела перед туалетным столиком, пока Онор укладывала ей волосы. Потом застегнула вчерашние ожерелье и серьги, надела платье и сунула ноги в туфельки.
— Я готова, Онор, — сообщила она и спустилась в столовую, где принц расправлялся с последним блюдом.
Аллегра почтительно присела:
— Добро пожаловать в Хантерз-Лейр, ваше высочество!
Глава 10
— Дорогая мисс Морган! — с улыбкой воскликнул Принни, поднимаясь. — Мы приехали на свадьбу!
— Свадьбу? — растерялась Аллегра. — Видите ли… ваше высочество, свадьба была вчера.
— Как вчера? — поразился принц.
Очевидно, известие его расстроило.
— Когда до нас дошла весть, что вы решили обвенчаться не в Лондоне, а здесь, — начал принц, почти свалившись на стул, — мы с молодым Браммелом решили сделать вам сюрприз. Не думал, что вы поженитесь в самом начале октября!
Он говорил с такой укоризной, словно Аллегра совершила преступление.
— Уверен, что ее светлость не хотела вас огорчать, — поспешно вмешался Джордж Браммел, стройный джентльмен с точеными чертами лица, элегантной прической и зоркими голубыми глазами.
— Нет-нет, разумеется, нет, — поспешно заверила Аллегра. — Знай мы о вашем визите заранее, ваше высочество, обязательно подождали бы. Какой высокой честью было бы для нас ваше присутствие на свадьбе!
Принни, однако, выглядел крайне разочарованным, словно ребенок, не получивший долгожданного подарка.
— Но я в восторге, ваше высочество, от того, — продолжала Аллегра, — что вы почтили нас своим посещением. Вы, разумеется, у нас погостите? Мой муж ежегодно в октябре собирает друзей на охоту. Остальные гости прибудут через несколько дней. Они будут счастливы узнать, что ваше высочество и мистер Браммел остановились у нас.
— Но если вы поженились вчера, не уместнее ли отправиться в свадебное путешествие, миледи? — спросил принц.
— О нет, ваше высочество. Мы перенесли путешествие на весну. Вероятно, поедем в Италию. Куинтон рассказывал мне о городе под названием Венеция. Можете себе представить, там вместо улиц каналы! Я до сих пор этому не верю и должна все увидеть собственными глазами.
— К сожалению, это произойдет не скоро, миледи, — возразил принц. — Подлый корсиканец Наполеон вот-вот захватит Италию, и Венеции грозит неминуемая опасность. Всей чертовой Венецианской республике!
— О Боже! — разочарованно воскликнула Аллегра.
— Так что вам придется предпринять старомодное свадебное путешествие в Девон или к озерам, — с сочувственной улыбкой посоветовал Принни. Заметив вытянувшееся лицо Аллегры, Браммел поспешил ее утешить:
— Не расстраивайтесь, ваша светлость! Негодяй-лягушатник скоро познакомится с мадам Гильотиной. Его так называемые союзники готовы предать своего сообщника, и когда династия Бурбонов вновь воцарится на троне, при дворе у него не останется ни одного сторонника.
— И тогда я увижу город каналов? — выдохнула Аллегра.
— Всенепременно, мадам, — заверил Браммел.
— Ваше высочество! — воскликнул Куинтон, входя в комнату. — Добро пожаловать! Вы оказали нам большую честь!
Он поклонился принцу и кивнул в ответ на приветствие Браммела.
— Мы прибыли на свадьбу, — повторил принц, — и вдруг узнаем от вашей очаровательной жены о состоявшемся вчера торжестве. Мы бы успели, если бы не проклятая погода. Дороги так развезло, что пришлось переждать в гостинице. Остановились в мерзком заведении, названном «Король Георг», и, клянусь Юпитером, я заставлю хозяина сменить вывеску! Еда не годилась даже для свиней, а постели кишели блохами!
— Я просила принца погостить у нас и поохотиться, — сообщила Аллегра растерявшемуся мужу. — Мы просто обязаны оказать гостеприимство его высочеству, тем более что через несколько дней прибудут гости.
Джордж Браммел заметил промелькнувшее на лице Хантера удивление и понял, что никакой охоты не предвиделось.
До чего же сообразительна молодая герцогиня! Теперь охота наверняка состоится, и весьма скоро!
Браммел хмыкнул. Он не обращал особого внимания на Аллегру Морган в прошлом сезоне, но теперь понял свою ошибку. Да эта женщина отнюдь не глупа! Тактична, сообразительна, нельзя не восхищаться ее смелостью. Ничего не скажешь, визит обещает быть интересным.
- Предыдущая
- 43/82
- Следующая