Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовь на все времена - Смолл Бертрис - Страница 109
— Может быть, на самом деле она пытается избежать братоубийства, если речь идет о престолонаследии, — заметила Янфеда.
— Братоубийство необходимо, когда трон занимает новый султан, — холодно сказала Hyp У Бану, — но для этого нужно много сыновей. Вспомни Селима I.
Сколько у него было сыновей от его четырех наложниц? Но когда он умер, остался только один, старший сын Сулейман. Одни погибли в войнах, другие умерли от болезней, остался всего один сын.
Янфеда предпочла не спорить со своей подругой. В глубине души она считала, что убийство наследником султана своих младших братьев — чудовищное преступление. Она была уверена, что получить власть можно было бы каким-нибудь другим способом, нежели убив возможных соперников.
— Как бы там ни было, — сказала она, — я очень довольна, что у меня только одна дочь. Мне было бы очень жаль потерять твою дружбу, Hyp У Бану.
Валида ласково сжала руку подруги.
— Я не знаю, что бы делала без тебя, Янфеда. Помоги мне разрешить эти задачи.
— Расскажи обо всем Сафии, — сказала Янфеда. — Пусть она знает о похотливых притязаниях Мюрада, скажи ей, что он, вероятно, захочет, чтобы Марджалла оказалась в его постели. Убеди, что это неизбежно. Предложи ей, несмотря ни на что, поддерживать дружбу с Марджаллой. Она должна подружиться с Марджаллой. Скажи, что Марджалла не похожа на других, что она умна, и что дружба с ней не будет обидна для Сафии. В этом случае ей будет известно, что Марджалла думает и что она делает. Сафия совсем не глупа. Каждому нужен друг, жене султана тоже.
— Жене султана особенно, — сказала валида. — Наверное, здесь ты права, Янфеда. Стоит попытаться. Если она возненавидит Марджаллу, когда Мюрад овладеет ею, эта ненависть не усилится оттого, что она узнает об этом раньше. Ведь другого выбора у меня нет?
— Думаю, нет, дорогая подруга.
— Исключительно сдержанное высказывание, — грустно усмехнулась Hyp У Бану.
Центральная дверь комнаты валиды распахнулась, и вошел Мюрад.
— Ты будешь довольна, мать, я беспрекословно выполнил твою просьбу. Эстер Кира в целости и сохранности доставлена к своему паланкину и сейчас уже направляется к себе домой. — Он наклонился и поцеловал сначала Hyp У Бану, а потом Янфеду. — Добрый вечер, тетушка. Ты уже слышала ужасное известие о смерти Явид-хана?
Она кивнула.
— Разве в гареме можно долго сохранять секреты, дорогой Мюрад?
Султан огляделся.
— Где Марджалла?
— Я уложила ее в постель, — ответила его мать. — Она совершенно измучена и, несомненно, потрясена убийством мужа.
— Куда ты поместила ее? В свою спальню? Надеюсь, ей удобно.
Валида быстро глянула на Янфеду.
— Я поместила Марджаллу в маленькие комнаты, где до замужества жила твоя сестра. Мне кажется, там ей будет удобно жить до тех пор, пока мы не решим ее дальнейшую судьбу.
— Я уже решил, — сказал Мюрад.
— Ты не можешь снова выдать ее замуж, сын мой, если именно это ты задумал.
— Я хочу оставить ее себе, — без обиняков сказал он. Янфеда тихонько рассмеялась.
— Ну и жадный же ты мужчина, дорогой племянник, впрочем, ты и мальчишкой был жаден. Имея полный гарем прекрасных девственниц, ты мечтаешь о Марджалле, которой уже, несомненно, третий десяток и из которой уже почти песок сыплется. Почему бы не оказать ей честь как вдове Явид-хана и через некоторое время не выдать замуж за кого-нибудь, кому ты хочешь выказать свое уважение?
— Потому что я хочу оставить ее для себя. Я не обязан отчитываться за свое поведение ни перед тобой, ни перед кем-нибудь другим. Помни, что я султан. Однако я скажу тебе, что меня влечет к ней. Она волнует меня. Я должен овладеть ею! И я это сделаю!
Янфеда пожала плечами.
— Не могу представить этого, — сказала она, — но делай как тебе нравится, дорогой мальчик.
— Я всегда так и делаю, — сказал он, хитро улыбаясь.
— Ты должен дать Марджалле время, чтобы улеглась ее скорбь, — сказала валида.
— Чем дольше она будет скорбеть о Явид-хане, — ответил султан, — тем больше она будет противиться мысли о том, чтобы стать моей. Она должна прийти ко мне в эту пятницу. Я уже предупредил Ильбан-бея.
— Мюрад! — Hyp У Бану потрясло решение сына. Даже Янфеда выглядела расстроенной.
— Это немыслимо! Ты не можешь сделать этого! Как жена Явид-хана она принадлежит его семье. Они могут отозвать ее к себе.
— Тогда мы скажем, что жена Явид-хана умерла, не перенеся горя, — незамедлительно ответил султан. — Я хочу эту женщину! И никто не отговорит меня от этого! Никто!
Он повернулся и быстрым шагом вышел из комнаты.
— Как мне сказать об этом Марджалле? — Hyp У Бану была по-настоящему расстроена. — Что я должна сказать ей? Это невозможно!
— Прикажи своим людям ничего ей не говорить и держи ее поближе к себе. Сегодня ты, конечно, должна рассказать все Сафии, — посоветовала Янфеда. — Вы должны за эти дни убедить Марджаллу, что Мюрад оказывает ей великую честь. Она незнакома с нашим образом жизни. Если нужно, скажи ей, что это наш обычай.
— Зеки! — позвала валида своего личного евнуха.
— Да, госпожа, — появился высокий, худощавый белокожий евнух с седой головой.
— Ступай к жене султана и передай ей, что мне нужно поговорить с ней, хотя час поздний.
Евнух поклонился и торопливо вышел из комнаты.
— Серфираз! — позвала Hyp У Бану старшую служанку. — Подавай освежительное немедленно, прежде чем придет жена султана. Поторопи своих женщин.
— Слушаюсь, госпожа, — ответила Серфираз и выбежала из комнаты.
Ждать долго не пришлось. Сафия вернулась вместе с Зеки в сопровождении своего личного евнуха Тахсина.
— Ты посылала за мной, госпожа? Что я могу сделать для тебя?
— Садись, моя дорогая Сафия, — ровным голосом сказала валида, и венецианка, выразив удивление, удобно расположилась на подушках.
Янфеда улыбнулась ей через низкий столик, инкрустированный перламутром и черным деревом.
— Ты замечательно выглядишь, Сафия. Как поживает Мехмет?
— Великолепно! — Сафия просияла — больше всего на свете она любила говорить о своем сыне.
— У нас неприятности, — сказала валида.
— Неужели? — легкомысленно сказала Сафия.
— У нас на самом деле неприятности, Сафия. Ты помнишь, что мы уговорили Мюрада подарить Марджаллу Явид-хану. Мы боялись, что такая умная женщина привлечет внимание султана и вызовет распри в гареме. Теперь Марджалла вернулась обратно, и то, чего мы с тобой боялись, произошло. Мюрад только что ушел, откровенно и совершенно беззастенчиво сказав мне, что он хочет видеть Марджаллу у себя в спальне в эту пятницу. Сафию ошеломило это известие.
— И ты ничего не можешь сделать? — сказала она, помолчав.
— Я умоляла Мюрада оставить ее в покое! Янфеда просила тоже! Марджалла принадлежит семье Явид-хана, но когда я привела ему этот довод, Мюрад сказал, что он известит хана о том, что жена принца умерла от горя! Он твердо намерен поступить именно так, Сафия. Я не могла отговорить его.
— Тогда зачем ты послала за мной? Если ты не смогла убедить его, значит, я точно не смогу сделать этого.
— Но есть одна вещь, которую ты можешь сделать, Сафия, — сказала мать султана.
— Что же это? — с подозрением спросила Сафия.
— Когда-то я была на твоем месте, дочь моя, точно так же, как ты окажешься когда-нибудь на моем, благодаря праву твоего сына на трон. Жена султана одинока, так же, как одинока мать султана. У меня по крайней мере есть Янфеда. Не оставляй в беде свою подругу Марджаллу из-за того, что будет происходить не по ее воле. Она не похожа на других женщин гарема. Вы с ней нужны друг другу. Эстер Кира рассказывала мне, как женщины Селима I объединились как сестры, борясь в первую очередь за благополучие семьи, а только потом за себя и своих детей. Однажды меня не станет, и на тебя лягут мои обязанности. Будет хорошо, если рядом с тобой будет Марджалла.
— А что, если у нее будет сын? — спросила Сафия. — Как она будет относиться ко мне, если Мехмет унаследует трон и оставит ни с чем ее сына? Как я могу быть в дружеских отношениях с наложницей моего господина Мюрада? Этому не бывать.
- Предыдущая
- 109/154
- Следующая