Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гарем - Смолл Бертрис - Страница 121
— Поступи с животным так же, как поступил с тем белым рабом, который приносил мне отравленный шербет. А потом сходи на базар и купи точно такую же обезьянку. И ни звука о том, что ты видел.
Судьба сама решила все за нее. Теперь Сайра знала, что ей делать. Но сначала необходимо было увидеться с братом. Вспомнив, каким Адам был в детстве, она нежно улыбнулась. О Аллах! Ведь сейчас ему должно быть сорок восемь лет! «Интересно, какой он? — подумала она. — И почему решил разыскать меня?"
Следующий день обещал дать ответы на все эти вопросы.
Глава 39
В отличие от своих соплеменников, живших в Западной Европе, константинопольские евреи пользовались среди турок уважением и считались равноправными членами общества. Семья Киры хотя и могла себе позволить купить роскошный дворец на берегу моря, все же предпочитала жить в старом еврейском квартале, откуда вышли все ее предки, знававшие еще византийские порядки.
Когда в первой половине дня в квартале показался роскошный паланкин валидэ Хафизе, это особенного шума среди его обитателей не вызвало. Евреи знали, что Эстер Кира давно ходит у матери султана в лучших подругах. Сайра была благодарна жителям квартала за их спокойствие, ибо к одной вещи она так и не сумела привыкнуть за все годы жизни в Турции. А именно к дикому восторгу, который всегда выражали турки, завидев кого-нибудь из членов султанского семейства. А когда на трон поднялся ее сын Сулейман, положение еще больше усугубилось, ибо молодой султан любил шумные представления.
Дом Киры хоть и был несколько больше соседних, ничем особенным не выделялся. Он был выстроен из светлого кирпича. На той его стороне, что выходила на улицу, совсем не было окон. Только массивная, обшитая медью дверь и небольшое, забранное железной решеткой отверстие сбоку.
Валидэ ждали, поэтому быстро пропустили во двор. Сайра вышла из паланкина и приняла торжественные приветствия со стороны главы семейства Киры. После ее провели в женскую половину дома. Эстер позаботилась о соблюдении всех необходимых мер предосторожности и заблаговременно удалила из дома всех женщин, послав их в городские бани.
— Прошу в мои личные покои, милая госпожа. Я приглашу туда лорда Лесли, а сама останусь за дверью, пока вы будете говорить.
Сайра поблагодарила ее и вошла в комнату. У нее учащенно билось сердце. «О Аллах, что же я скажу ему?» Всю ночь Сайра не спала, готовясь к разговору с братом. Но сейчас заученные фразы вмиг вылетели из ее головы. Через минуту до нее донесся звук тяжелых шагов в коридоре. Затем дверь открылась и закрылась и за спиной раздался неуловимо знакомый голос:
— Мадам, я Адам Лесли, граф Гленкирк.
Он говорил по-французски.
"Это Эстер, конечно, ему посоветовала».
Сайра стояла к нему спиной и пока не смела обернуться. Она ответила тоже на французском:
— Мне известно, кто ты такой, лорд Лесли. Эстер Кира, которая является моей хорошей подругой, рассказала мне о тебе. Честно говоря, не совсем понимаю, зачем тебе понадобилось встречаться с султанской валидэ. Но я уже пожилая женщина, а чрезмерное любопытство является отличительной особенностью всех старух.
— Спасибо, что вы согласились прийти, — сказал лорд Лесли. — Я постараюсь не отнимать у вас много времени, мадам. Насколько понимаю, вы уже были в гареме султана Баязета в тысяча четыреста девяносто третьем году? — Сайра утвердительно кивнула. — Тогда, возможно, вы знали мою сестру и можете что-нибудь сказать мне о ее судьбе. Ей было всего тринадцать, но она была очень красива. Очень. У нее были золотисто-каштановые волосы, зеленые глаза и светлая кожа. Ее похитили работорговцы и выставили на аукцион в Кандии, где она была куплена старшим евнухом султанского гарема.
— Откуда ты знаешь? — спросила Сайра.
— Кузен герцога Сан-Лоренцо был на этом аукционе и пытался выкупить мою сестру. Она была обручена с сыном герцога. Вы были в гареме в то время, когда там появилась моя сестра. Может быть, вы помните ее?
Валидэ ответила не сразу. Она сняла вторую часть йасмака и прикрепила ее поверх первой, тем самым закрыв лицо двойным слоем ткани. Оставаясь в тени, она медленно повернулась к Лесли.
— Опиши мне ее подробнее, граф Гленкирк, — попросила она, но не стала слушать, что он говорил. Сайра буквально пожирала глазами стоявшего перед ней человека. Господи, как он изменился! Впрочем, чему же тут удивляться, если они не виделись тридцать девять лет. О Аллах, тридцать девять! Целая вечность! Как она скучала по нему все это время!
Он был высок, как и их отец. В детстве у него были рыжие волосы, но с возрастом они потемнели, а сейчас еще и подернулись сединой. Лицом он был весь в отца, и только глаза были от матери.
Она уловила лишь последние его слова:
— Может, вы знали ее, мадам?
— Да, — ответила Сайра. — Я знала ее. Он заволновался:
— Тогда ради всего святого, именем того бога, в которого вы верите, заклинаю вас, скажите, где она сейчас?!
— Мы верим с тобой в одного бога, лорд Лесли, просто называем его по-разному, — резко ответила Сайра. — Аллах суть всего лишь имя, к которому мы привыкли. Но скажи, откуда в тебе такая уверенность, что твоя сестра жива?
— Я не могу открыть вам своих источников, мадам, но она жива. Я разыщу ее и, если она пожелает, заберу с собой домой.
— Зачем тебе это? Ты неглуп и понимаешь, что жена восточного принца среди христиан не признается за жену, а считается обычной женщиной, которой повезло родить своему господину сына. Вы ведь презираете подобные браки и считаете их предосудительными, не так ли? Нетерпимая христианская вера называет их аморальными. Твою сестру заклеймят позором, станут уподоблять блуднице, наложнице или того хуже. Зачем ты хочешь подвергнуть ее всем этим унижениям? Ради того только, чтобы удовлетворить чувство детской ностальгии?
Сайра нарочно говорила столь резко. У нее в голове уже сформировался план действий, и она должна была быть уверена в брате.
— Лишь четырем людям известна ее судьба, и двоих из них уже нет в живых. Мы же говорили всем, что ее выкупил добропорядочный купец-христианин, сжалившись над ней. И моя сестра вышла за него замуж. А возвращается на родину, потому что овдовела.
- Предыдущая
- 121/152
- Следующая
