Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маскарад - Финней Патрисия - Страница 30
Все, пора убрать дневник в сумку для рукоделья. Мы отправляемся на новое место. Что-то там нас ждет? Надеюсь, ни новых приключений, ни длинных речей, ни досадных случайностей… А это ведь тоже неплохо, правда же?
Толковый словарь
Аркадия — в идиллической поэзии страна счастливых пастухов, «страна счастья».
Вольта — старинный парный танец, возникший в Италии. В вольте кавалер проворно и резко поворачивает высоко в воздухе танцующую с ним даму, обнимая ее за талию.
Гардеробная комната — одновременно специальное подразделение королевского Двора, к которому относились портные и обувщики, а также помещение, что-то вроде сокровищницы с нарядами королевы, за которой следили специальные служащие.
Дамаст — плотная узорчатая хлопчатобумажная ткань, на блестящей поверхности которой располагается матовый рисунок. Впервые ее начали изготавливать в Дамаске (Сирия), отсюда и такое название.
Джейн Грей — правнучка короля Генриха VII, известна в истории как «девятидневная королева». Отец Роберта Дадли, воспитатель Эдуарда VI, Джон Дадли убедил его объявить Джейн, супругу своего старшего сына, наследницей престола. Однако уже через девять дней после Эдуарда королевой стала Мария Тюдор, а леди Джейн Грей была заключена в Тауэр и казнена.
Джентри — среднее и мелкое дворянство в Англии в XVI–XVII веках.
Домашний поэт — в елизаветинские времена знатные особы имели среди своих домочадцев поэтов, что считалось признаком величия и богатства. Поэты жили на средства хозяев, создавая по их заказу поэтические и драматические произведения.
Доспехи — воинское снаряжение (шлем, латы и т. п.).
Дриады — в греко-римской мифологии лесные нимфы, рождавшиеся вместе с деревьями и жившие в их листве.
Дублет — узкая мужская одежда (куртка) на подкладке, которую носили поверх рубашки. Рукава дублета, как и другой мужской и женской одежды этого периода не пришивались, а пришнуровывались к лифу, то есть были съемными.
Иноходец — лошадь, которая бегает иноходью. Иноходь — бег лошади, при котором одновременно выбрасываются вперед или обе правые ноги или обе левые.
Йомен — стражник, несший караульную службу в Тауэре. Его называли также бифитером, потому что часть жалования выдавалась ему говядиной, а мясо в рационе простых людей было редкостью.
Кавалькада — группа всадников или всадниц.
Камеристка — служанка знатной дамы.
Колодки — тяжелые деревянные оковы.
Королевская гвардия — (или лейб-гвардия королевы) — молодые вельможи, задача которых состояла в том, чтобы защищать королеву от нападения.
Косметика — во времена королевы Елизаветы женщины — дамы и девицы — обильно покрывали лицо белилами и румянами, обесцвечивали волосы, выщипывали и чернили брови и красили губы в красный цвет. Большинство косметических средств наносили толстым слоем вместе с белком яйца, что создавало эффект легкой полировки и делало кожу похожей на гладкий мрамор. Женщины, которые не пользовались косметикой, считались непривлекательными.
«Леденцы для поцелуев» — карамель, ароматизированная различными травами, предназначенная для освежения дыхания. Леденцы делали из апельсиновых косточек и зеленых грецких орехов, погружая их в кипящий сахарный сироп, остужая и снова макая в сладкий раствор.
Мадригал — музыкальное произведение, исполняющееся на несколько голосов; во время Елизаветы I мадригалы были в большой моде.
Майская Королева — самая красивая девушка, которую выбирают во время гуляний, посвященных наступлению весны. В Англии это празднество особенно торжественно начали отмечать в царствование Генриха VIII. Примерно тогда же вошло в обычай сажать перед домом такой красавицы Майское дерево и провозглашать ее Майской Королевой.
Марципан — кондитерское изделие из миндального теста.
Наяды — в греко-римской мифологии нимфы вод.
Нимфы — божества, олицетворяющие силы природы.
Ночные рубашки — как для мужчин, так и для женщин елизаветинского времени ночные рубашки выполняли современную функцию халатов. Состоятельные люди спали в ночных сорочках, а, проснувшись, надевали поверх них ночные рубашки из дорогой ткани, украшенные богатой вышивкой.
Оруженосец — молодой человек дворянского происхождения (с 15 лет до 21 года), состоящий при знатной особе.
Оспа — заболевание, сопровождающееся сыпью, после которой на коже остаются рубцы. Вплоть до изобретения прививок эта болезнь считалась почти смертельной, поскольку выживших было очень мало.
Паж — мальчик дворянского происхождения (с 7 до 14 лет), состоящий при знатной особе.
Пенал — маленькая кожаная коробочка, которую прикрепляли к поясу. В ней держали письменные принадлежности, перницу — особую кожаную трубочку для гусиных перьев, перочинный нож для их заточки и чернильницу.
Поссет — горячий напиток из подслащенного, приправленного специями молока, разбавленного элем или вином.
Придворная дама — знатная дама, входившая в свиту королевы и составлявшая ей компанию.
Рать Сил Добра и Красоты — эти аллегорические персонажи являются выдумкой автора и использованы им для передачи атмосферы празднеств эпохи, ибо подобные имена и названия встречаются в литературных произведениях и театральных постановках елизаветинского времени.
Реверанс — почтительный поклон с приседанием.
Ристалище — место для проведения конных состязаний, рыцарских турниров.
Торжественный наряд — гаун (gown, англ.) — парадная одежда. Дамский гаун представлял собой верхнее платье из тяжелой ткани с узким облегающим лифом, который повторял формы корсета. Каркас для юбки делали из металла и покрывали его натяжной юбкой. Сверху надевали фарзингейл. Полы юбки гауна спереди расходились усеченным треугольником, и между ними была видна узорчатая ткань нижнего платья — котт.
Тюфяк — мешок, набитый сеном или чем-либо мягким и служащий матрасом.
Фавн — в древнеримской мифологии бог полей, гор, лесов, покровитель стад.
Фаворит — любимец, лицо, пользующееся покровительством могущественной, влиятельной персоны.
Фарандола — танец, в котором танцующие, держа друг друга за руки, образуют цепочку и, следуя за ведущим, исполняют разнообразные движения под аккомпанемент флейты и тамбурина.
Фарзингейл — английский вариант металлического каркаса для юбки (XVI век) в форме большого плоского срезанного спереди овала. Такой вариант фарзингейла имели право носить лишь королева и придворные дамы.
Фрейлина — юная девушка, входившая в свиту королевы, оказывавшая ей мелкие услуги.
Шлейф — у длинного женского платья волочащаяся сзади удлиненная часть подола.
Цветной сахар — густая сахарная масса с добавлением сока ягод и плодов. Из нее формировали фигурные кондитерские изделия.
Церемониальный королевский балдахин — балдахин над королевским троном из дорогой, богато расшитой ткани.
Чума — смертельная болезнь, разносчиками которой являются крысы.
Шемизетка — нарядная (вышитая или из кружев) манишка-вставка женского платья, заменявшая в XVI веке верхнюю часть лифа; завязывалась под мышками. Для парадной одежды ее часто украшали драгоценными камнями.
Эль (англ.) — напиток, приготовленный из светлого солода, отличается хмелевым вкусом.
Эльф — сказочное существо.
Эфес — рукоятка холодного оружия.
Примечания автора
- Предыдущая
- 30/33
- Следующая