Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Источник Вознесения - Сандерсон Брэндон - Страница 142
Амаранта приучила его к одной из этих трав. Любая другая могла убить. Страфф не был уверен в своих шансах, но все равно, задыхаясь, выпил получившуюся смесь и только тогда позволил себе потерять сознание.
50
У меня нет сомнений: если Аленди достигнет Источника Вознесения, он заберет силу и затем – во имя предполагаемого высшего блага – отдаст ее.
– Вы этих ребят искали, леди Сетт?
Альрианна оглядела долину и армию, собравшуюся в ней, потом посмотрела на бандита, Хобарта. Тот нетерпеливо улыбнулся, если, конечно, его гримасу можно было назвать улыбкой. Зубов у Хобарта оказалось меньше, чем пальцев, да и тех недоставало.
Альрианна улыбнулась в ответ. Она сидела в дамском седле, удерживая вожжи кончиками пальцев.
– Да, подходят, мастер Хобарт.
Хобарт посмотрел на свою банду головорезов и осклабился. Альрианна слегка их разожгла, напомнив, как сильно они желали получить обещанную награду. Армия ее отца располагалась перед ними в некотором отдалении. Целый день Альрианна блуждала в землях к западу от Лютадели, но, как выяснилось, ехала не в том направлении. Не столкнись она с оказавшимися столь полезными Хобартом и его маленькой бандой, пришлось бы спать под открытым небом.
И это было бы очень неприятно.
– Вперед, мастер Хобарт. – Альрианна тронула поводья. – Надо встретиться с моим отцом.
Отряд последовал за ней с радостью; один из бандитов вел в поводу ее вьючную лошадь. У простых людей вроде хобартовских молодцев определенно было свое обаяние. На самом деле их интересовали только три вещи: деньги, еда и секс. И первое они могли использовать, как правило, чтобы получить второе и третье. Выехав навстречу этой компании, Альрианна благословила свою удачу, несмотря на то что бандиты выскочили из засады у подножия холма, намереваясь ее ограбить и изнасиловать. Еще одна приятная особенность в людях подобного сорта заключалась в том, что они были на редкость подвержены алломантии.
По пути в лагерь Альрианна держала их чувства крепко. Еще не хватало, чтобы они пришли к каким-нибудь разочаровывающим выводам вроде «выкуп обычно больше вознаграждения». Она не могла, конечно, контролировать их полностью – могла лишь воздействовать. Однако с такими простыми людьми чтение мыслей превращалось в относительно легкую задачу. Удивительно, как быстро обещание награды превратило головорезов в почти что джентльменов.
Конечно, иметь дело с подобными Хобарту было… не так интересно, как с Бризи. О, с Бризи всегда весело. И плодотворно. Альрианна сомневалась, что когда-либо встречала человека в большей степени владевшего собой, чем Бризи. Заставить его – мастера алломантии, убежденного, что он для нее слишком стар, – любить ее… что ж, это настоящее достижение.
«Ах, Бризи, – подумала Альрианна, когда они выехали из леса и по склону холма направились к армии. – Твои друзья хоть понимают, какой ты благородный человек?»
В самом деле, они не очень хорошо с ним обращались. Впрочем, Бриз сам добивался подобного. Людьми, которые тебя недооценивают, проще манипулировать. Да, Альрианна действовала точно так же: ведь что еще могло показаться более незначительным, чем молодая, глупая девчонка.
– Стоять! – крикнул солдат, выезжая на дорогу во главе отряда стражников. Все держали мечи на изготовку. – Отойдите прочь от нее, быстро!
«Ох, ну надо же», – подумала Альрианна, закатив глаза.
И разожгла солдат, усилив их чувство спокойствия. Только еще не хватало проблем.
– Пожалуйста, капитан, – попросила она, когда Хобарт и его люди стали вытаскивать оружие, неуверенно сгрудившись вокруг нее. – Эти люди спасли меня от диких зверей и доставили домой в целости и сохранности, хотя могли бы и не рисковать.
Хобарт уверенно кивнул, чуть подпортив впечатление тем, что тут же вытер нос рукавом. Капитан стражников окинул взглядом разношерстную, покрытую пеплом компанию бандитов и нахмурился.
– Позаботьтесь о них, проследите, чтобы их как следует накормили, капитан, – добавила Альрианна небрежно, чуть пришпоривая лошадь. – И найдите им пристанище на ночь. Хобарт, я пошлю тебе награду, как только встречусь с отцом.
Бандиты и солдаты вместе последовали за ней, и Альрианна не забыла разжечь и тех и других, усилив чувство доверия. С солдатами это было сложнее, особенно с учетом того, что ветер переменился и теперь мощная вонь, которую издавала бандитская компания, шла прямо на них. Но до лагеря все же добрались без проблем.
Там отряд распался. Альрианна передала своих лошадей конюху и приказала пажу предупредить отца о своем возвращении. Затем стряхнула пыль с дорожного платья и решительно зашагала через лагерь, любезно улыбаясь и думая о ванне и прочих удобствах, которые могла предоставить армия. Впрочем, имелись и более срочные дела.
Отец любил проводить вечера в открытом командном шатре; именно там Альрианна его и нашла – спорящим с каким-то гонцом. Сетт повернулся, когда она, шурша платьем, вошла в шатер и мило улыбнулась генералам – лордам Галивану и Детору.
Король сидел в кресле с высокими ножками, с которого мог хорошо видеть стол и разложенную на нем карту.
– Будь я проклят, – удивился Сетт. – Ты вернулась.
Альрианна улыбнулась, медленно обошла вокруг стола, поглядывая на карту. Там были в подробностях изображены маршруты, по которым из Западного доминиона передавалось продовольствие. То, что Альрианна увидела, ей не понравилось.
– Дома беспорядки, отец?
– И бандиты атакуют повозки с провизией, – кивнул Сетт. – Мальчишка Венчер их подкупил, я не сомневаюсь.
– Так и есть, но все это уже не имеет значения. Ты по мне скучал?
При этом Альрианна не забыла как следует разжечь у отца чувство привязанности.
Сетт фыркнул, потянул себя за бороду:
– Глупышка. Мне надо было оставить тебя дома.
– Чтобы твои враги захватили меня в плен, когда случится восстание? – притворно ужаснулась Альрианна. – Мы оба знаем, что лорд Йомен собирался приступить к делу, как только твое войско покинет доминион.
– Вот и нужно было оставить тебя этому проклятому поручителю!
Альрианна ахнула:
– Отец! Йомен потребовал бы за меня выкуп. Ты же знаешь, взаперти я ужасно чахну.
Сетт бросил на нее взгляд и вдруг – явно против собственной воли – захихикал:
– И дня бы не прошло, как он начал бы кормить тебя деликатесами. Может, и впрямь я должен был оставить тебя. По меньшей мере знал бы, где ты находишься, а не беспокоился, куда ты сбежишь в следующий раз. Надеюсь, ты не привела назад этого идиота Бриза?
– Отец! Бризи – хороший человек.
– В этом мире хорошие люди долго не живут, Альрианна, – наставительно произнес Сетт. – Я знаю – я достаточно таких убил.
– О да! Ты очень мудрый. И военный поход на Лютадель принес такие положительные результаты, не так ли? Удрал, поджав хвост? Ты был бы трупом, будь Вин такой же бессовестной, как ты.
– Твоя хваленая «совесть» не помешала ей убить три сотни моих людей.
– Она очень рассеянная молодая леди, – небрежно махнула рукой Альрианна. – В любом случае я чувствую себя обязанной напомнить тебе, что была права. Вместо того чтобы заключить союз с мальчишкой Венчером, ты начал ему угрожать. Ты не забыл, что должен мне пять новых платьев?
Сетт потер лоб:
– Нашла игру, будь я проклят!
– Мода – вот что не игра, отец. Если буду похожа на помойную крысу, я не смогу как следует очаровать даже шайку бандитов, чтобы те довели меня в безопасности до дома. Это не обсуждается!
– Еще бандиты, Альрианна? – со вздохом спросил Сетт. – Ты же знаешь, как долго мы не могли избавиться от предыдущей шайки!
– Хобарт – прекрасный человек! Не говоря уж о его связях с местным воровским сообществом. Дай ему немного золота и пару шлюх, и ты получишь союзника в борьбе с наемниками, которые атакуют твои линии снабжения.
- Предыдущая
- 142/174
- Следующая
