Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) - Смит Уилбур - Страница 13
21
Род опустился прямо на сотый уровень. Первая его обязанность — равномерная подача руды, и он хотел проверить запасы в накопителях. Он вошел в длинный ярко освещенный туннель под рудосбросом и остановился. Монотонно выл нагруженный конвейер, перенося обломки породы в накопители.
Туннель пуст, только в дальнем конце видна фигура уборщика. Один из феноменов хорошо управляемой шахты — при осмотре подземных работ встречаешь очень мало людей. Миля за милей туннелей и штреков пусты и лишены жизни, и в то же время в них находится двенадцать тысяч человек.
Род направился к накопителям в дальнем конце туннеля.
— Джозеф! — приветствовал он улыбкой старого уборщика.
— Нкози! — Джозеф наклонил голову и присел от удовольствия.
— Все в порядке? — спросил Род. Джозеф один из любимцев Рода, он всегда весел, никогда не жалуется, исключительно честен, никогда не обманывает. Род всегда останавливается, чтобы поболтать с ним.
— У меня все хорошо, Нкози. А у тебя?
Улыбка Рода исчезла, он заметил тонкий слой белой пыли на верхней губе Джозефа.
— Старый мошенник! — набросился он на Джозефа. — Сколько раз тебе повторять, что нужно поливать пол, а потом подметать. Вода! Ты должен использовать воду!
Это часть бесконечной борьбы шахтеров с пылью.
— Пыль съест твои легкие!
Туберкулез, неизлечимая профессиональная болезнь шахтеров, вызываемая частицами кремния. Они проникают в легкие и там оседают.
Джозеф улыбнулся, переминаясь с ноги на ногу. Его всегда поражало детское отношение Рода к пыли. По мнению Джозефа, это один из немногих недостатков в характере Рода Айронсайдза. Если не считать этой его нелепой веры, что пыль может повредить человеку, он хороший босс.
— Влажную грязь мести труднее сухой, — терпеливо объяснил Джозеф. Род, казалось, никак не может понять этот совершенно очевидный факт, и Джозеф каждый раз напоминал ему об этом во время их споров.
— Слушай меня, старик, без воды пыль проникает в твое тело, — Род говорил раздраженно. — Пыль убьет тебя.
Джозеф снова закивал, улыбаясь, чтобы успокоить Рода.
— Хорошо. Я буду использовать много воды.
И чтобы продемнстрировать это, он схватил шланг и принялся с энтузиазмом поливать пол.
— Вот так хорошо! — подбодрил его Род. — Побольше воды. — И пошел к накопителям.
Когда Род скрылся из виду, Джозеф перекрыл шланг и облокотился на метлу.
— Пыль убьет тебя, — передразнил он Рода и весело захихикал, удивленно качая головой.
— Пыль убьет тебя! — повторил он и расхохотался, шлепая себя по бедрам.
Так смешно. Он начал плясать.
Впрочем, плясал он неуклюже, потому что под брюками к икрам обеих ног были привязаны тяжелые полиэтиленовые мешочки, заполненные золотым порошком из-под накопителей.
22
Род вышел из Мэри-Энн на 85 уровне и задержался, чтобы посмотреть, как Большой Король в одиночку грузит в вагонетку бревно-подпорку, а вся транспортная команда почтительно наблюдает. Повернувшись, Большой Король увидел Рода и направился к нему.
— Я тебя вижу, — приветствовал он Рода. Большой Король не склонен к торопливым выводам, и только после спасательной операции в 43 секции он решил, что Род — мужчина.
— Я тоже тебя вижу, Король Нкулу, — ответил на приветствие Род.
— Найди мне мужскую работу. От этой мне тошно.
— До конца недели ты вернешься в забой, — пообещал Род.
— Ты мой отец, — поблагодарил его Большой Король и вернулся к транспортной команде.
23
Джонни Деланж увидел идущего к нему по забою управляющего подземными работами. Невозможно ни с кем спутать эту высокую широкоплечую фигуру, эту свободную широкую походку.
Джонни облегченно свистнул: какое-то предчувствие заставило его убрать картонную сорокафунтовую коробку с динажелем в металлический ящик, вместо того, чтобы оставлять, как обычно и в полном пренебрежении правилами техники безопасности, прямо тут же.
— Стоп! — скомандовал Джонни старшему и его помощнику, которые толкали вагонетку, та остановилась возле Рода.
— Доброе утро, Джонни.
— Здравствуйте, мистер Айронсайдз.
— Как дела?
Джонни помолчал, прежде чем ответить, и Род немедленнопочувствовал напряжение между этими тремя людьми. Он взглянул на двоих свази, у них было мрачное, тревожное выражение.
— Тут неприятности, — подумал Род. — Не похоже на Джонни, он ничему не позволяет уменьшить объем выработки.
— Ну… — Джонни снова помолчал. — Послушайте, мистер Айронсайдз, уберите от меня этого ублюдка. — И он пальцем ткнул в сторону старшего. — Дайте мне взамен кого-нибудь другого.
— А в чем дело?
— Ни в чем, просто я не могу с ним работать.
Род недоверчиво поднял бровь, но повернулся к старшему.
— Ты доволен работой или хочешь перейти в другую секцию?
— Хочу перейти, — проворчал старший.
— Хорошо. — Род почувствовал облегчение, иногда в таких случаях свази отказываются менять место работы. — Завтра тебе сообщат твою новую секцию.
— Нкози! — Старший искоса взглянул на помощника. — Я хочу, чтобы мой друг тоже перешел в новую секцию.
Вот оно что, подумал Род, вечная проблема, которую приходится игнорировать, потому что мы не можем ее разрешить. Джонни, видимо, застукал их.
— Твой друг пойдет с тобой, — кивнул Род; самому себе он сказал, что это не снисходительность к проступкам, а просто практичная политика. Если он их разделит, старший найдет другого, а тот может не послушаться. Тогда будут еще большие неприятности.
— Я тебе подберу замену, — сказал он Джонни, и тут ему в голову неожиданно пришла мысль. Боже, да! Что за команда получится!
— Джонни, как тебе понравится Большой Король?
— Большой Король! — Тощее лицо Джонни искривилось в широкой улыбке. — Вот это да, босс!
24
В три часа Род закончил обход и находился в клети по пути на поверхность. Клеть была забита, люди стояли плечо к плечу, запах пота был невыносим. Поднимали смену, дневная работа закончена, забои промыты и вычищены, шпуры просверлены и заряжены, провода соединены.
Люди из забоев в порядке двигались на станции. Здесь они терпеливо ждали своей очереди войти в клеть и подняться на поверхность.
Род обдумывал множество проблем, с которыми столкнулся в течение дня, и принятые им решения. Он открыл новую страницу в своей записной книжке и назвал ее просто «Стоимость».
Здесь уже были две записи. Пусть мне дадут эту работу, горячо подумал он, и месяц сроку, и я переверну мир.
— Мистер Айронсайдз, — заговорил человек рядом с ним. Род узнал его.
— Привет, Дэви. — Интересно, насколько не похожи братья.
— Мистер Айронсайдз, мой старший выработал свой билет. В конце месяца он отправляется домой. Подберете мне хорошего человека в замену.
— Старший твоего брата попросил перевести его. Возьмешь?
— Да! — Дэви Деланж кивнул. — Я его знаю, он хороший парень.
Еще одна проблема решена, подумал Род, выходя из клети в яркий летний день и с удовольствием вдыхая свежий воздух. Теперь надо кое-что завершить. И я смогу пойти в клуб и выпить с Дэном.
Дмитрий встретил его в коридоре у кабинета.
— Ковальский ждет в моем кабинете.
— Хорошо, — мрачно сказал Род. Он прошел в свой кабинет и сел на край стола.
— Присылай его, — сказал он Дмитрию.
Ковальский вошел в дверь и остановился. Стоял неподвижно, свесив длинные руки, живот его выпирал из-под пояса.
— Вы меня вызывали, — хрипло сказал он, его английский можно было понять с трудом. Крестьянское лицо, с жесткими чертами, с тупыми глазами. Он не брился, пыль из забоя засела в густой щетине на подбородке.
— Вы сегодня избили человека? — негромко спросил Род.
- Предыдущая
- 13/51
- Следующая