Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Будденброки - Манн Томас - Страница 62
І Христіан вирушав на море розповідати пляжному товариству свої історії, — там тоді регіт котився луною, — або йшов у курзал грати в рулетку з Петером Дельманом, дядьком Юстусом, доктором Гізеке й кількома гамбурзькими suitiers.
А консул Будденброк з Тоні, як завжди, коли вони бували в Травемюнде, відвідували старих Шварцкопфів з Першої лінії…
— Добрий день, мадам Грюнліх, — радісно вітав Тоні старий лоцман. — Не забули ще, як гостювали в нас? Скільки років спливло… А гарні були часи, хай мене грець поб’є, коли брешу… Їй-бо, гарні! А наш Мортен давно вже лікарює в Бреслау, має, шельма, непогану практику…
Пані Шварцкопф метушилася по хаті, готуючи каву, і вони підвечіркували на зеленій веранді, як колись… Тільки що всі були на десять років старші, та Мортен і мала Мета, одружена з гафкрузьким старостою, були далеко, та лоцман, білий як молоко і майже глухий, був уже на пенсії і в його дружини з-під чепчика також видніли сиві коси, та мадам Грюнліх не була вже дурним дівчиськом, а знала життя, що їй, зрештою, не заважало щедро накладати собі на тарілку стільникового меду, бо ж це, казала вона, «чистий, натуральний продукт, принаймні відомо, що ти ковтаєш!»
На початку серпня Будденброки, як і більшість купецьких родин, повернулися до міста, і тоді настала врочиста хвилина: майже одночасно на Менгштрасе приїхали гості — пастор Тібуртіус з Росії і Арнольдсени з Амстердама.
Було на що подивитися, коли Томас уперше ввів свою наречену в кімнату з краєвидами, до матері, і пані Елізабет, схиливши набік голову, рушила їй назустріч з розкритими обіймами. Двадцятисемирічна Герда, висока й струнка, ступала по ясному килимі з невимушеною, гордовитою грацією. Важкі темно-руді коси, карі, близько посаджені очі з синюватими тінями під ними, широкі зуби, що блищали в усмішці, рівний великий ніс і напрочуд благородний обрис губ надавали їй особливої, дивної, знадливої і таємничої вроди. Обличчя її було матово-біле і трохи пихате, але вона все ж таки схилила його, коли пані Елізабет схвильовано й ніжно взяла її обома руками за голову й поцілувала в білосніжне, бездоганне чоло.
— Вітаю тебе в нашому домі і в нашій родині, люба моя, прекрасна, благословенна доню, — мовила вона. — Ти зробиш його щасливим… Хіба я не бачу, що він уже щасливий тобою! — І вона правою рукою притягла до себе Томаса, щоб поцілувати і його.
Ніколи ще, принаймні від дідівських часів, не було так людно й весело в цьому великому домі, що завжди радо приймав гостей. Тільки пастор Тібуртіус зі скромності вибрав собі кімнату у флігелі, поряд з більярдною; решта всі: пан Арнольдсен, жвавий, дотепний добродій, років під шістдесят, з гострою сивою борідкою й вишуканими, натхненними рухами, його старша дочка, хвороблива на вигляд дама, і зять, елегантний гуляка, якого Христіан водив по місту й до клубу, і, нарешті, Герда, розташувалися в численних; кімнатах на першому й на другому поверхах, у покоях, прилеглих до ротонди…
Антонія Грюнліх була рада, що, крім Зіверта Тібуртіуса, тепер у їхньому будинку не було нікого з духовних осіб. Навіть більше ніж рада! Заручини улюбленого брата з її давньою приятелькою Гердою, його чудовий вибір, який додавав родинному імені й фірмі нового блиску, триста тисяч марок посагу — була вже така чутка, думка про те, що скаже місто, знайомі, а надто Гагенштреми, — все це викликало в неї ненастанний захват. Вона щонайменше тричі на годину палко обнімала свою майбутню невістку.
— Ох, Гердо! — вигукувала вона. — Я тебе люблю, чуєш, я завжди тебе любила! Я знаю, ти не зносиш мене, ти мене завжди ненавиділа, але…
— Бог з тобою, Тоні! — відмагалася панна Арнольдсен. — Чого б це я мала тебе ненавидіти? Хіба ти мені вчинила якусь кривду?
Проте з якихось невідомих причин, мабуть, просто з надмірної радості і потреби говорити, Тоні вперто наполягала на своєму. Герда завжди її ненавиділа, а вона — тут на очі їй набігали сльози, — постійно відплачувала за ту ненависть любов’ю. Або відкликала Томаса вбік і шептала йому:
— Ти добре зробив, Томе, о господи, як ти добре зробив! Шкода, що батько до цього не дожив… Так шкода, що аж плач бере! Авжеж, цим шлюбом ти багато що згладиш, Томе, і чи не в першу чергу халепу з однією особою — того прізвища мені навіть вимовляти не хочеться…
Після чого їй спало на думку затягти Герду до порожньої кімнати і з страхітливою докладністю оповісти їй історію свого подружнього життя з Бендиксом Грюнліхом. А ще вона цілими годинами балакала з нею про давні пансіонські часи, про їхні тодішні вечірні розмови, про Армгард фон Шіллінг із Мекленбурга та Єву Еверс із Мюнхена… Зівертом Тібуртіусом та його заручинами з Кларою вона майже зовсім не цікавилась, але їм це було байдуже. Вони здебільшого сиділи собі, тримаючись за руки, й тихо, поважно гомоніли про своє чудове майбутнє.
Оскільки рік жалоби в Будденброків ще не минув, обоє заручин відсвяткували тільки в родинному колі; а проте Герда Арнольдсен швидко стала славнозвісна в місті: на біржі, в клубі, в міському театрі, у вітальнях тільки й розмови було, що про неї…
— Класна! — казали suitiers і ляскали язиком, — це було новомодне гамбурзьке слівце на означення чогось особливо вишуканого, чи то йшлося про марку вина, сигару, про обід чи про ділову репутацію купця.
Але серед солідних, порядних, шанованих городян багато хто хитав головою:
— Чудно… ці туалети, коси, постава… це обличчя… навіть дуже чудно…
Купець Серенсен висловився найрішучіше:
— У ній є щось таке… — І він скривився, наче йому хтось запропонував на біржі невигідну справу.
Але від консула Будденброка цього й слід було сподіватися… Він завжди був такий… Трохи претензійний… Одне слово, не схожий на всіх, і на своїх предків також. Кожен, наприклад, знав, особливо сукняр Бентьєн, що Томас Будденброк не тільки все своє вбрання, якого він мав безліч, і то дуже гарного й модного, — пальта, сурдути, капелюхи, жилети, штани й краватки, — а навіть білизну виписує з Гамбурга. Знали також, що він кожного дня або й двічі на день міняє сорочку, напахує хусточку й вуса, витягнені й підкручені а 1а Наполеон III. І все це він робить не на те, щоб краще показати свою фірму, — торговий дім «Йоганн Будденброк» цього не потребує, — а тільки з любові до всього такого — як би це сказати, хай йому чорт!.. — до всього витонченого й аристократичного… А ще ті цитати з Гейне та інших поетів, які він часто вплітає в звичайну розмову, навіть коли йдеться про торговельні чи міські справи… А тепер ще ця жінка… Ні, в самому консулові Будденброкові теж «є щось таке» — хоч, звичайно, ці слова проказувано з повагою, бо, як не є, родина шанована, фірма солідна і її шеф — розумна, привітна людина, він любить своє місто і напевне ще не раз прислужиться його розквітові… Та й шлюб скажено вигідний, кажуть, цілих сто тисяч талярів… І все ж таки… Серед дам також не одна вважала Герду Арнольдсен просто «кривлякою», — а треба сказати, що це було дуже суворе звинувачення.
Зате маклер Гош від першого ж разу, як побачив на вулиці наречену Томаса Будденброка, став її шаленим прихильником.
— Га! — вигукував він у клубі чи в Домі корабельників, піднімаючи кухоль з пуншем, і на його обличчі запеклого інтригана з’являлася сатанинська гримаса. — Що за жінка, панове! Гера і Афродіта, Брунгільда й Мелузіна в одній особі!.. Га, все ж таки життя прекрасне! — несподівано додавав він.
Але жоден з міщан, що з кухлями сиділи навколо нього на важких різьблених лавах старовинного Дому корабельників під навислими моделями вітрильників і великими Картонними рибинами, не розумів, якою подією в скромному житті маклера Гонга, що тужив за незвичайністю, була поява Герди Арнольдсен.
Не зобов’язане, як ми вже казали, влаштовувати бучні вечори, маленьке товариство на Менгштрасе мало тим більше часу на близьке знайомство. Зіверт Тібуртіус, но випускаючи Клариної руки, розповідав про своїх батьків, про свою молодість і про плани на майбутнє; Арнольдсени розказували про свій рід, що жив у Дрездені, — тільки одна його парость оселилася в Нідерландах. А потім мадам Грюнліх зажадала ключа від секретера в кімнаті з краєвидами, врочисто принесла теку з родинними паперами, в які Томас уже встиг поставити найновіші, дати, і з гідністю ознаймила всім історію Будденброків від кравця з Ростока, що вже «дуже добре мався», навіть прочитала давній поздоровний вірш:
- Предыдущая
- 62/155
- Следующая
