Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Потрошитель - Смит Никс - Страница 11
День начался тяжко, и с самого утра Эноши выбился из графика, а этого он очень не любил. Уж он-то хорошо знал, как незаметно, громоздясь одна на другую, минутные задержки и мелкие проблемы могут привести к серьезному провалу. Одной из его обязанностей как помощника директора «Экзотек» было следить за тем, чтобы такого не происходило. И с этой работой он всегда справлялся. В нем жила твердая уверенность, что квалифицированный администратор всегда найдет способ решить любую проблему еще до того, как она возникнет, а если понадобится, даже извлечь из нее выгоду. Эноши не был романтиком – он понимал, что чудеса случаются отнюдь не каждый день, да и не было у него привычки списывать собственные ошибки на досадную случайность или злую судьбу.
Наверняка есть люди, которые не разделяют его взглядов и оттого считают его нетерпимым и слишком зацикленным. А впрочем, разве поймешь, что думают другие. Что касается Эноши, он делает все возможное, чтобы поддерживать добрые отношения с подчиненными, сотрудниками штаба Охары-сан.
Эноши завернул за угол и вошел в приемную Охары. Поразительно – за столом в приемной не было секретаря. Эноши недоумевающе посмотрел на часы – просто чтобы убедиться, что он не спит на ходу, что на самом деле уже пробило семь и все сотрудники должны быть на рабочих местах. Он быстро прошел в офис, и там все его недоумения разрешились. Столы вдоль стен офиса были пусты. Вся команда из восьми человек, включая секретаря приемной, его личную секретаршу, двух секретарей-переводчиков, помощника по вопросам информации, программиста, статистика и помощника менеджера, стояла, столпившись, в середине прохода. Среди них он заметил Нигао Йорито из отдела кадров.
Все ясно. Его люди развлекают Нигао, прикрывая его, Эноши, отсутствие.
Он быстрым шагом подошел к ним и извинился за опоздание. То, что он не сумел прийти вовремя, вызвало переполох и напрочь сломало нормальный режим работы – он должен был быть здесь еще полчаса назад. Надо нагонять!
– Мисс Харрингтон, – сказал он отрывисто, – не могли бы вы проводить мистера Нигао во внутренний офис? Благодарю вас. – Он обернулся к остальным: – Я присоединюсь к вам чуть позже.
Он прошел за свой стол, положил на него кейс и извлек оттуда ежедневник в красной коже. С ним он и направился во внутренний офис – кабинет Охары-сан. Застекленная задняя стена дугой окружала стол «под оникс», стоящий на небольшом возвышении. Эноши обменялся с кадровиком поклонами и рукопожатиями.
Мисс Харрингтон вышла, чтобы пригласить в кабинет остальных сотрудников. Предложив Нигао расположиться рядом, Эноши занял место за своим столом.
Вошли люди, пестрая смесь азиатов и европейцев разного возраста, трое мужчин и пятеро женщин, все подтянутые и тщательно одетые. У всех на одежде – пластиковые значки сотрудников «Экзотек». И только значок Нигао Йорито указывал на его принадлежность к КФК – материнской корпорации.
Для начала Эноши, коротко кивнув вошедшим произнес:
– Доброе утро!
Люди ответили вразнобой: кто-то лишь небрежно кивнул, кто-то улыбнулся. Легкий диссонанс внес в общий хор статистик. Он поклонился и сказал:
– Охайо[10] , Эноши-сан.
Эноши подавил возникшее раздражение. Обычная бестактность его соотечественников: многие японцы не в состоянии изжить привычки, приобретенные в Японии или там, где они провели юность. А политика «Экзотек» и ее материнской компании «Коно-Фурата-Ко» состоит в том, чтобы по возможности сглаживать различия между азиатами и европейцами, используя их лучшие качества и сплачивая их. Хотя сам Эноши родился в Киото, где традиции весьма чтут, он делал все, чтобы выглядеть на западный манер. Того же он требовал и от подчиненных. Надо будет в частном порядке поговорить с японскими сотрудниками и призвать их к проявлению большей гибкости.
Он быстрым взглядом окинул своих коллег и понял, что и сам упустил из виду что-то важное – у некоторых заметил скорбные лица. Женщины были очень расстроены, а одна из них даже вытирала слезы. Эноши открыл было рот, чтобы спросить, в чем дело, как его вдруг осенило. Теперь он и сам огорчился.
Как же он мог оказаться таким бесчувственным!
Ну вот опять, одна проблема порождает другую. В своем стремлении наверстать упущенное время он чуть не забыл сделать то, что просто обязан был сделать. Он поднатужился и придал лицу скорбное и сочувственное выражение. Хотя он прекрасно владел английским, ему пришлось напрячься, чтобы подобрать слова, приличествующие случаю.
– Я полагаю, вы все уже слышали о трагической гибели мистера Роберта Наймана из Отдела Специальных Проектов. Могу вас заверить, что о его семье позаботятся. Полиция ведет расследование. К сожалению, об обстоятельствах смерти мистера Наймана мало что известно. Я обязательно проинформирую вас, как только мы получим официальное уведомление.
Кое-кто из сотрудников улыбнулся, кто-то кивнул, и Эноши понял, что, как ни мало он сказал, это было важно для всех.
– Мне кажется, лучшее, что мы сейчас можем сделать, – это вернуться к своим обычным обязанностям.
Он произнес это мягко, чтобы не показаться холодным или бесчувственным, и его люди, похоже, были не прочь последовать его совету. Эноши выдавил улыбку – его жена всегда напоминала ему, что надо почаще улыбаться, – затем повернулся, чтобы представить человека, стоящего рядом с ним.
– Сегодня мистер Нигао из отдела кадров «Коно-Фурата-Ко» хотел бы кое-что нам сообщить.
Коротким поклоном он пригласил Нигао-сан начинать. Нигао кивнул Эноши, улыбнулся, поклонился и обратился к сотрудникам.
– Доброе утро! – сказал он, делая еще один поклон.
Сотрудники ответили – кто кивком, кто неловким поклоном. Нигао начал с того, что, с позволения Эноши, предложил почтить минутой молчания память Роберта Наймана. Эноши, конечно, согласился, а про себя подумал, что мог бы додуматься до этого и сам. Ему вспомнились слова отца: «На ошибках учатся». В следующий раз он будет умнее, в следующий раз он дважды подумает, что надо делать!
Нигао перешел к делу. Обычная рабочая информация. Такова политика корпорации «Коно-Фурата-Ко» – поддерживать тесные контакты со всеми своими работниками, включая и дочерние предприятия. Кроме всего прочего, благодаря этому сотрудники филиалов были в курсе текущей политики и стратегии материнской корпорации. Предполагалось, что таким образом обеспечивается информированность персонала о его правах, обязанностях и льготах.
10
Соответствует английскому «хай» – привет.
- Предыдущая
- 11/87
- Следующая