Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мэдук - Вэнс Джек Холбрук - Страница 103
"Со всем должны уважением, ваше величество, должна заявить, что вас неправильно информировали. Я нигде не пряталась и не повинна ни в каких проступках. Напротив, я отправилась на поиски согласно указаниям его величества короля, причем ваши собственные слова вынудили меня покинуть вас и Хайдион".
Королева Соллас моргнула: "Ничего подобного не помню! Ты выдумываешь какие-то вредные басни! Короля твой побег расстроил не меньше, чем меня".
"Но вы, конечно же, помните, как все это было! По приказу короля я отправилась узнавать, кто был мой отец и какова моя родословная. Я действовала исключительно в рамках ограничений, установленных вашими величествами!"
На лице королевы появилось выражение ослиного упрямства: "Возможно, король или я, занятые другими делами, позволили себе то или иное рассеянное замечание, которое ты извратила в соответствии со своими прихотями. Достойная презрения, трусливая тактика!"
"Сожалею о том, что вы так думаете, ваше величество — особенно если учитывать, что моя тактика наилучшим образом послужила вашим интересам!"
И снова королева Соллас уставилась на Мэдук с полным непониманием: "Я не ослышалась?"
"О нет, ваше величество, так оно и есть! Приготовьтесь услышать новость, которая вас обрадует до умопомрачения!"
"Ха! — мрачно усмехнулась Соллас. — На это мало надежды".
Принц Кассандр, стоявший в стороне и насмешливо улыбавшийся, произнес: "Мы слушаем с величайшим вниманием! Объявляй свою новость!"
Мэдук вывела вперед Пом-Пома: "Ваше величество, позвольте представить вам Пимфида, которого я нарекла "сэром Пом-Помом" за отвагу, проявленную у меня на службе. Сэр Пом-Пом сопровождал и охранял меня в пути; кроме того, он производил поиски, вдохновленный королевской прокламацией. В Щекотной обители мы услышали, как феи упомянули о чаше Грааля, и тут же сосредоточили внимание на этой возможности".
Королева Соллас вскочила на ноги: "Что? Как это может быть? Говори сразу, не испытывай мое терпение! Ты произнесла слова, самые любезные для моего слуха! Что тебе удалось узнать — только какие-нибудь намеки? Передай в точности то, что было сказано!"
"По словам фей, чашу Грааля присвоил и хранил у себя в чертоге огр Струп Трехглавый; сотни отважных рыцарей погибли, пытаясь ее добыть".
"И где она сейчас? Говори! Ничего не скрывай! Я вне себя от волнения!"
"Я ничего не скрываю, ваше величество! Огр Струп заточил чашу Грааля в шкафу у входа в подземелье чертога Дольдиль, в самой глуши Тантревальского леса".
"Это чрезвычайно важная новость! Мы должны немедленно собрать армию бравых рыцарей и отправиться в экспедицию, чтобы спасти эту святыню! Кассандр, сейчас же сообщи об этом его величеству королю! Все остальное не имеет значения".
"Выслушайте меня до конца, ваше величество! — воскликнула Мэдук. — Это еще не все! Руководствуясь советами моей матери-феи, сэр Пом-Пом и я представились хозяину чертога Дольдиль. Оказавшись внутри, сэр Пом-Пом проявил непревзойденную отвагу, умертвил страшного трехглавого огра и приобрел чашу Грааля, которую он принес в Хайдион, завернутую в лиловый шелк, и готов вручить вашему милостивому величеству. Сэр Пом-Пом, можешь вручить королеве чашу Грааля".
"Не могу поверить! — воскликнула королева Соллас. — Я в состоянии экстаза, я на седьмом небе!"
Сэр Пом-Пом выступил вперед и торжественно развернул лиловый шелк, обнажив древнюю чашу. Опустившись на одно колено, он поставил священную реликвию на стол перед королевой Соллас: "Ваше величество, позвольте предложить вашему вниманию чашу Грааля! Надеюсь, она принесет вам радость; надеюсь также, что вы наградите меня, как это было обусловлено королевской прокламацией, то есть по моему усмотрению".
Не отрывая глаз от чаши Грааля, королева ничего не слышала: "Чудо из чудес! Подумать только — на меня снизошло такое благословение! У меня голова кружится от восторга! Это просто невероятно, это выходит за рамки всех представлений!"
Мэдук сухо прервала словоизлияния королевы: "Ваше величество, вынуждена обратить ваше внимание на то, что чаша Грааля находится в вашем распоряжении исключительно благодаря подвигам сэра Пом-Пома!"
"Да-да, разумеется! Он сослужил церкви неоценимую службу, и от имени церкви я приношу ему мою королевскую благодарность, от всего сердца! Он будет награжден! Кассандр, тотчас же передай этому пареньку золотой в знак моего благорасположения".
Кассандр вынул из поясной сумки золотую монету и вложил ее в руку сэра Пом-Пома: "Не благодари меня — благодари королеву за ее щедрость!"
Королева Соллас позвала лакея, неподвижно стоявшего у двери: "Сейчас же приведи отца Умфреда, чтобы он мог разделить нашу радость! Спеши со всех ног! Скажи отцу Умфреду только то, что его ожидают замечательные, неслыханные новости!"
В гостиную зашел главный сенешаль, сэр Мунго: "Ваше величество, я известил короля о прибытии принцессы Мэдук. Он желает, чтобы я привел ее, вместе с ее компаньоном, в Судейский зал".
Королева Соллас рассеянно махнула рукой: "Можешь идти, Мэдук, ты сделала доброе дело, и в своей великой радости я прощаю тебе все прегрешения! Но в будущем тебе придется научиться послушанию!"
Пом-Пом осмелился замолвить за себя слово: "Ваше величество, как же насчет награды, обещанной королем? Когда мне следует уведомить его о моих пожеланиях, и когда я получу эту награду?"
Королева нетерпеливо нахмурилась: "В свое время будут рассмотрены любые целесообразные варианты. Тем временем, ты уже получил лучшую из всех наград — сознание того, что оказал огромную услугу церкви и нашей святой вере!"
Пом-Пом пробормотал нечто нечленораздельное, но поклонился и отступил. Сэр Мунго сказал: "Принцесса Мэдук, теперь вы можете пройти со мной, вместе с вашим компаньоном".
Сэр Мунго провел их по боковому коридору в Древний зал; через арочный проход в сырой каменной стене они вышли на площадку, откуда пологий спуск, окаймленный монументальными колоннами, привел их в торжественное пространство Судейского зала.
На невысоком помосте сидел король Казмир в традиционном одеянии верховного судьи — в черной мантии, черных перчатках и квадратной шапочке из черного бархата с золотым ободком сверху и золотыми кисточками по углам. Казмир сидел на массивном троне; перед ним стоял небольшой стол. По обеим сторонам помоста застыли навытяжку стражники в куртках с эполетами и бриджах из черной кожи, защищенные чугунными налокотниками и наколенниками. Кожаные шлемы с железными пластинками-наушниками наполовину скрывали их лица, что придавало им зловещий вид. Незадачливые подсудимые сидели на скамье, тянувшейся вдоль стены; судя по выражению их лиц, ничего хорошего они не ожидали. Те, кого уже подвергали пыткам, неподвижно смотрели в пространство — глаза их были пустыми, как дырки от сучков.
Сэр Мунго подвел Мэдук и Пом-Пома к столу короля: "Ваше величество, в соответствии с вашим указанием явились принцесса Мэдук и ее компаньон".
Казмир откинулся на спинку трона и мрачно разглядывал двух бродяг.
Мэдук чопорно опустилась в реверансе: "Надеюсь, ваше величество пребывает в добром здравии".
Каменное лицо короля Казмира не дрогнуло. Наконец он сказал: "Похоже на то, что принц Кассандр застал вас врасплох на обочине дороги. Где вы были и что натворили, унижая своим нищенским видом достоинство королевского дома?"
Мэдук ответила самым высокомерным тоном: "Ваше величество, вам сообщили позорную ложь! Принц Кассандр никоим образом не заставал нас врасплох — мы сами поспешно возвращались в столицу Лионесса. Принц Кассандр и его друзья догнали нас по пути. Мы не прятались, не пытались убежать и никаким иным образом не унижали ничье достоинство. Кроме того, если под словом "натворили" вы имеете в виду какие-либо проступки, то и в этом случае ваше величество ввели в заблуждение, так как я всего лишь выполняла указания вашего величества".
- Предыдущая
- 103/129
- Следующая