Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всего дороже - Смит Бобби - Страница 46
— Так что тебя беспокоит?
Откинувшись на спинку стула, Кен вопросительно взглянул на друга, дожидаясь его ответа. За все те годы, что они работали вместе, Слейд ни разу не позволил себе в кого-нибудь влюбиться. Он был отличным агентом — умным, решительным и, главное, хладнокровным. Для него дело всегда было превыше всего. Выслеживая преступника, он обычно забывал обо всем на свете. Именно поэтому Кену нравилось с ним работать. Но сейчас Слейда словно подменили, и эта перемена в нем беспокоила Кена.
Не дождавшись от него ответа, он заметил:
— Не стоит с кем-то связываться, когда выполняешь задание.
— Слишком поздно меня учить. Эти слова удивили Кена.
— А тебе известно, что Роб собирается жениться на Алисе, как только представится такая возможность?
Слейд бросил на друга раздраженный взгляд. Он вспомнил, как радостно обнялись Роб с Алисой наутро после бури, когда Алиса наконец-то наткнулась на отряд, сопровождавший преступников в Грин-Ривер. Да и сегодня она сама сказала, что ужинала с ним вместе.
— Если не веришь, сам у него спроси.
— Верю, верю… — буркнул Слейд.
— Просто я думал, тебе не помешает это знать.
— Это ничего не меняет. Мне все равно нужно выйти отсюда и подышать свежим воздухом. Я буду держаться в тени… В общем, приложу все усилия, чтобы меня никто не узнал.
И, не дожидаясь ответа, Слейд вышел из комнаты, низко надвинув на глаза шляпу.
— Будь осторожен, — бросил ему вдогонку Кен, понимая, что друга не остановить.
Но Слейд был уже за дверью и не слышал его. После ухода Слейда Кен с Джонсом обменялись озабоченными взглядами.
— Надеюсь, он не наткнется на кого-то, у кого больное сердце, — попытался пошутить Джонс.
— Надеюсь, он вообще ни на кого не наткнется, — проворчал Кен, которому было не до шуток. Тем не менее он понимал, что не смог бы остановить Слейда, даже если бы и попытался.
Слейд был человеком, у которого слово никогда не расходится с делом. Как и обещал, он бесшумно шел по улице, стараясь держаться в тени домов. По дороге к гостинице ему встретился только один прохожий — старый пьянчужка, направлявшийся домой. Слейд поспешно отвернулся, чтобы тот его не узнал.
Улица, расположенная за гостиницей, была пустынна, чему Слейд очень обрадовался. Интересно, где же Роб? Ведь он обещал глаз не спускать с Алисы. Быстро справившись с замком двери черного хода — ему обычно ничего не стоило открыть любой замок, — Слейд стал осторожно подниматься по лестнице. Шерифа по-прежнему нигде не было видно. Роб говорил ему, что дверь, ведущая в комнату Алисы, предпоследняя, и Слейд тихонько и быстро направился к ней, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить кого-нибудь.
Было уже поздно, и тихий стук в дверь удивил Алису.
— Кто там? — испуганно спросила она.
— Алиса, это Слейд, — раздался из-за двери тихий голос.
Услышав этот голос, Алиса почувствовала, что у нее перехватило дыхание, а сердце взволнованно забилось, однако она попыталась взять себя в руки.
— Уходи, я устала.
— Открой мне на минутку. Я хочу с тобой поговорить.
— Мы уже поговорили, — ответила Алиса.
— Наедине, — быстро добавил Слейд.
— Право, нам не о чем разговаривать. Я уже сегодня слышала столько объяснений, что мне до конца жизни хватит.
— Алиса, я видел тебя сегодня на месте смертной казни…
Голос Слейда дрогнул, и Алиса едва сдержалась, чтобы не разрыдаться. Ей так хотелось открыть дверь и броситься в его объятия, однако она тут же напомнила себе, что Слейд вместе с остальными мужчинами нагло обманул ее. Нет, она не станет открывать ему дверь!
Но тут Алиса вспомнила, что Слейд невиновен. Он не убивал ее отца. И несмотря на всю ложь и обман, разлучившие их, она любит его.
— Алиса, прошу тебя, открой! — молил Слейд. — Я только хочу задать тебе один вопрос, а потом, если попросишь меня уйти, я уйду.
Слейд не ожидал, что Алиса ему ответит, и настроение его резко ухудшилось, но в этот момент дверь медленно приоткрылась. На пороге стояла Алиса, одетая лишь в ночную рубашку и халат. Ее светлые локоны в беспорядке рассыпались по плечам, и выглядела она потрясающе красивой.
— Лучше зайди в комнату, а то тебя кто-нибудь увидит, — прошептала она, открыв дверь чуть пошире, чтобы Слейд смог войти.
Слейда так и подмывало заключить Алису в свои объятия, прижать к груди и поцеловать, но огромным усилием воли он заставил себя сдержаться. Слейд прошел мимо Алисы в комнату, снял шляпу и, держа ее в руках, подождал, пока Алиса закроет дверь.
— Алиса, я должен был увидеть тебя сегодня. Я хотел поблагодарить тебя.
— Поблагодарить? За что?
— За то, что ты отправила в Денвер телеграмму. Думаю, это решение далось тебе нелегко, особенно после того, как Андерсон дал свидетельские показания против меня. Но ты тем не менее это сделала. По какой-то причине ты мне поверила.
Алиса понимала, что должна попросить Слейда уйти. Она стоит в одной ночной рубашке, они со Слейдом одни, глубокой темной ночью… Но она чувствовала, что сейчас все это не имеет значения. Она так долго ждала этого момента и мечтала о нем. Наконец-то она наедине со своим таинственным незнакомцем, который уже таковым не является.
— Я знала, что ты не хладнокровный убийца, — тихо проговорила Алиса, глядя на него.
— Откуда ты об этом знала?
— Ты спас меня по дороге в Грин-Ривер, когда остальные бандиты хотели убить меня.
Слейд не мог больше сдерживаться. Подняв руку, он ласково погладил Алису по щеке.
— Ты просто прелесть, Алиса.
От этого нежного прикосновения Алиса затрепетала.
— Ты сказал, что хотел задать мне один вопрос, — чуть слышно прошептала она, глядя на загорелое лицо Слейда. Выражение его лица стало еще более строгим.
— Я должен знать, Алиса… я должен узнать… почему ты плакала.
— Я не хотела, чтобы тебя повесили…
— Почему? — хриплым голосом спросил Слейд.
— Потому что я люблю тебя, Слейд Брэкстон. Думаю, я полюбила тебя с самого первого дня, когда мы случайно встретились на танцплощадке.
Слейд подошел к Алисе. Он надеялся, что небезразличен ей, однако до сегодняшнего дня не был в этом уверен. Обняв Алису, он притянул ее к себе. Она и не подумала сопротивляться, и Слейд почувствовал, как дрогнуло и затрепетало его сердце.
— Я тоже тебя люблю, — признался он.
Наклонившись, Слейд ласково коснулся губами ее губ. Прерывисто вздохнув, Алиса ответила на его поцелуй. То, что она так охотно уступает ему, подействовало на Слейда возбуждающе, однако его беспокоило еще кое-что. Он вспомнил слова Кена о том, что Роб собирается жениться на Алисе.
— Алиса… — произнес Слейд, оторвавшись от ее губ и слегка отстраняя Алису от себя.
— Что? — Алиса взглянула на Слейда затуманенными глазами, не понимая, почему он прервал такой восхитительный поцелуй.
— Еще одно… Роб… Если ты пообещала выйти за него замуж, я тотчас же уйду, пока мы не сделали то, о чем могли бы пожалеть.
С нежностью глядя на Слейда, Алиса встала на цыпочки и запечатлела на его губах поцелуй.
— Мы с Робом просто друзья. Я знаю, что он любит меня, но сама никогда не отвечала на его чувства, хотя знала, насколько они глубоки.
— Так ты с ним не помолвлена?
— Нет. Роб не тот человек, с которым я хотела бы прожить всю свою жизнь. — Алиса взглянула на Слейда сияющими глазами. Как же ей повезло! Слейд жив и здоров и сегодня ночью пришел к ней. — Человека, с которым я хотела бы жить вечно, зовут Слейд Брэкстон.
Ласково улыбнувшись Алисе, Слейд снова притянул ее к себе. Больше не нужно было бороться со своим желанием. Алиса в его объятиях, она любит его.
Когда Слейд обнимал Алису в первый раз, на танцах, объятие это было поспешным; во второй раз, когда они сидели в пещере мокрые после вынужденного купания в реке, — страстным. Но сегодня… сегодня обнимая Алису, Слейд собирался выказать ей всю нежность, страсть и любовь, на которые был способен. И наклонив голову, он прильнул к ее губам таким пылким поцелуем, что у Алисы перехватило дыхание и сладко закружилась голова.
- Предыдущая
- 46/70
- Следующая
