Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всего дороже - Смит Бобби - Страница 28
Легонько отстранив Алису от себя, Роб взглянул на бандита и, заметив у него на лбу ссадину, спросил: — Ты не очень сильно пострадал?
— Судья Мейсон оказалась настолько любезна, что вытащила меня из реки. Если бы не она, я бы утонул.
— Когда приедем в город, покажем тебя врачу. Слейд невесело рассмеялся:
— А зачем? Все равно через несколько дней со мной все будет кончено.
— Ладно, поехали, — раздраженно бросил Роб. — Остальные ждут вон за тем холмом.
Слейд направился в ту сторону, куда указал Роб. Он не стал дожидаться, пока ему дадут лошадь. Шел же он до сих пор пешком, пройдет и еще пару миль.
— Я так рад, что нашел тебя, — сказал Роб Алисе, вновь подходя к ней. — Я так волновался. Боялся, что ты…
Не договорив, он коснулся рукой ее щеки, восхищенно глядя на ее распущенные по плечам восхитительные волосы.
— Я тоже этого боялась, — призналась Алиса, прерывисто вздохнув. — Я всю ночь не сомкнула глаз, стерегла Брэкстона, и понимала, что надолго меня не хватит.
— Ты просто молодчина! — похвалил ее Роб. — Уверен, ни одна женщина не способна сделать то, что сделала ты. Подумать только! Спаслась сама и вытащила Брэкстона из реки, а потом прошла такое большое расстояние по дикой местности, держа его под прицелом!
Алисе была приятна похвала Роба, однако она не подала вида.
— Я не могла дать ему сбежать, — только и сказала она.
— Алиса… — ласково прошептал Роб. Радость его оттого, что он нашел ее, была так велика, что ему захотелось поделиться ею с Алисой.
— Что? — спросила она и, взглянув на Роба, увидела, что глаза его светятся любовью.
— Я так рад, что с тобой все в порядке. — И, наклонившись, Роб ласково коснулся губами губ Алисы.
Алиса была поражена до глубины души. Она всегда считала Роба хорошим другом, но и только. Ей никогда и в голову не приходило, что он может питать к ней какие-то иные чувства, помимо дружеских. Однако она и не подумала отстраниться. Поцелуй Роба, ласковый, какой-то домашний, не вызвал в ней никаких бурных чувств. Не то что поцелуй Слейда, после которого она долго не могла прийти в себя.
Оторвавшись от ее губ, Роб улыбнулся и направился к своей лошади. Он сел на нее первым, после чего помог забраться Алисе.
— Держись за меня крепче, — сказал он ей и, пришпорив лошадь, направился следом за Брэкстоном. Роб ощущал на своей талии руки Алисы и чувствовал себя на седьмом небе от счастья.
Хоукинс с Брауном встретили Алису восторженными криками. Совсем по-другому встретили Слейда Нэш с Джонсоном: они окинули его яростными взглядами.
— Мы думали, что ты удерешь, а потом придешь к нам на помощь, — недовольно бросил Джонсон.
— У меня не было для этого ни малейшей возможности, — только и ответил Слейд.
— Сейчас нам нужно помалкивать и ждать, когда Кид придет к нам на выручку, — заметил Нэш.
— Скоро он будет здесь, — подхватил Джонсон. — Не может быть такого, чтобы он позволил отвезти нас в Грин-Ривер, даже не попытавшись спасти.
— Надеюсь, что ты прав, — ответил Слейд. — Как было бы здорово, если бы мы сейчас были на свободе! — добавил он, ничуть не покривив при этом душой.
И, уставившись на ненавистные наручники, сковывавшие его руки, Слейд подумал о том, что наверняка отобрал бы у Алисы револьвер и был бы сейчас на свободе, появись шериф Эмерсон чуть позднее.
— Проедем еще пару часов, а потом остановимся на ночлег, — сказал Роб Алисе, после того как они выехали на дорогу. — Тогда мы наверняка приедем завтра в город. Ближе к вечеру.
— Я буду просто счастлива увидеть Грин-Ривер. Никогда не думала, что эта трехдневная поездка превратится в настоящее приключение. — Алиса была рада снова ехать на своем Спартанце и, хотя все еще чувствовала себя уставшей, могла немного расслабиться: ведь теперь уже Роб и его помощники следили за бандитами.
— Приключение или кошмар? Что касается меня, то я бы не хотел больше ничего такого пережить.
— Я тоже.
И они обменялись улыбками.
Когда сделали привал, уже почти стемнело. Развели костер, и Алиса с жадностью набросилась на горячую еду. Однако слова Слейда о том, что он не бандит, а секретный агент, не давали ей покоя. А что, если это и в самом деле так? И Алиса решила поделиться своими сомнениями с Робом, надеясь убедиться в том, что Слейд лжет.
— Роб, я хочу тебя кое о чем спросить, — начала Алиса, увидев шерифа поодаль от остальных.
Роб выжидающе взглянул на Алису, радуясь тому, что она сама к нему подошла. Он боялся, что, поцеловав ее, повел себя чересчур смело и она на него обиделась.
— О чем же?
Оглянувшись назад и убедившись, что бандиты ее не услышат, Алиса проговорила:
— Когда мы были с Брэкстоном одни…
— Он что, обидел тебя? — Роб весь напрягся, готовый в ту же секунду кинуться на защиту чести и достоинства дамы своего сердца. Если этот Слейд Брэкстон хоть пальцем ее тронул, он убьет его.
— Нет-нет! Вовсе не это! — Алиса коснулась руки Роба, пытаясь успокоить его. — Просто он кое-что рассказал мне о себе, и я хотела бы узнать об этом твое мнение.
— Что он тебе рассказал? — нахмурился Роб.
— Что он секретный агент. А чтобы в этом удостовериться, достаточно лишь послать телеграмму в Денвер. Сказал, что сообщил тебе об этом, но ты ему не поверил и избил его.
— Алиса, я же предупреждал тебя, что за человек этот Брэкстон, — проговорил Роб таким тоном, словно она была ребенком, которому нужно все по десять раз объяснять. — Он врун, вор и убийца. Как ты ему можешь верить, ведь он убил твоего отца!
При упоминании об отце Алиса побледнела.
— Я знаю! Неужели ты думаешь, что я сама себе все это не говорила? Я ответила ему, что не верю ни единому его слову, но…
— Но что?
— Что, если он говорит правду? Что, если он действительно секретный агент? Он сказал, что агентству потребовалось много месяцев на создание достоверной легенды, чтобы Дакота Кид принял его в свою банду.
— Неужели ты и в самом деле поверила всем этим байкам? Человек, которого через несколько дней повесят, еще и не такое может придумать для своего спасения!
— Да, но, Роб…
Шериф выжидающе смотрел на нее.
— Брэкстон — рослый, сильный мужчина. Мы с ним были совершенно одни. Он мог в любое время отнять у меня револьвер, а он даже не попытался этого сделать.
— Это лишь означает, что он прекрасно понимал, что ты умеешь стрелять и всегда сумеешь себя защитить.
— Ты и в самом деле так считаешь? А может, он все-таки секретный агент?
Роб потерял дар речи. Алиса, умная, рассудительная Алиса, поверила россказням Брэкстона!
— Алиса, не забывай, Слейд Брэкстон убил твоего отца. Алиса угрюмо кивнула, злясь на себя за простодушие. Роб прав, а она доверчивая дурочка.
— Ты прав. Прости меня.
— Тебе не за что просить у меня прощения, Алиса. Мне просто больно видеть, как ты себя мучаешь.
— Спокойной ночи, Роб.
— Спокойной ночи, Алиса.
Алиса вернулась к костру и принялась укладываться спать. Браун с Хоукинсом не отводили от нее глаз. Они были счастливы видеть, что она вернулась целой и невредимой. Скорее бы уж им всем добраться до Грин-Ривер и передать бандитов местному шерифу.
Алиса заснула быстро, и ей приснился удивительный сон.
К ней направляется Слейд с серьезным лицом. Он не сводит с нее глаз. Подойдя к ней вплотную, он медленно наклоняется и целует ее.
Алиса знает, что должна сопротивляться. Ведь она ненавидит его! Пусть убирается прочь, этот ужасный человек! Но как только губы его касаются ее губ, револьвер выпадает у нее из рук. Вместо того чтобы вырваться из объятий Слейда, она обнимает его за шею и сама прижимается к нему. Крепко, еще крепче… Она упивается сладостным поцелуем, а в голове стучит: Слейд, Слейд, Слейд…
Алиса открыла глаза. Ей было трудно дышать, сердце сильно билось. Она вся дрожала. Что это было? Чудесный сон или кошмар? Она и сама не могла определить.
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая
