Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Спенсер Уэн - Эльфдом (ЛП) Эльфдом (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Эльфдом (ЛП) - Спенсер Уэн - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

Губы Радости задрожали, когда она прошептала — «Я разорвала связи».

«Почему?» — коротко спросила Царапина.

«Мне пришлось». — Радость вздрогнула при виде гнева секаша. — «Только после этого они меня отпустили». Радость ухватилась за рубашку Масленки и принялась теребить ткань пальцами. Этот контакт как будто придавал ей мужества. Она подняла подбородок и встретилась глазами с Царапиной от Шипа. — «Если бы я осталась, мне бы пришлось играть все так, как это исполнялось всегда, так как только «одаренные», те, кто играют как боги, спустившиеся с небес, могут что-то изменить. Ты и представить себе не можешь, каково это, видеть перед собой все свое будущее и знать, что в нем ты должна только подходить под маленькую аккуратную коробочку, которую для тебя уже заранее подготовили. И вдруг из ниоткуда за океаном появляется место, где ты не будешь заперта просто потому, что ты… ты всего лишь приемлемая».

Царапина мотнула головой и отвернулась — «Я бы могла долго рассказывать тебе, какая ты дура, что приехала сюда, но я была такой же глупой в твоем возрасте, поэтому у меня нет права критиковать тебя. Что сделано, то сделано. Попытайся быть в дальнейшем более благоразумной. Ты попала в город переполненный врагами. И какой бы устрашающей я ни была, я единственная, кому ты можешь полностью довериться. Когда бы ты не почувствовала себя в опасности, днем или ночью, приди ко мне, и я защищу тебя».

Радость легонько кивнула, во все глаза уставившись на собеседницу.

Царапина повернулась и пристально посмотрела на Масленку. — «Я доверяю тебе. Предашь меня — я приду за твоей головой».

Радость опять встревоженно пискнула.

«Я не предам тебя» — Масленка поклонился секаша.

И Радость буквально вытащила его из анклава за край рубашки.

Все — разрешение получено. Масленка растаял в горячем кожаном кресле пикапа, раскаленном жарой заканчивающегося лета. Он до сих пор не был уверен, как ему удастся втиснуть Радость в свою жизнь, но, по крайней мере, он знал, что священные воины не отрубят ему голову за то, что он возится с несовершеннолетней эльфийкой.

На его древнем iPod, настроенном на случайное воспроизведение заиграла песня Snow Patrol. Радость, закрыв глаза, барабанила по воздуху в такт мелодии. Она казалась полностью счастливой.

«…вдруг из ниоткуда за океаном появляется место, где ты не будешь заперта просто потому, что ты… ты приемлемая».

Звон Ветра всегда смущенно отмахивался от похвалы, утверждая, что его потрясающие способности были всего лишь удовлетворительными. Масленка убедил себя в том, что скромность является неотъемлемой частью эльфийской психики. Все эльфы, имеющие отношение к искусству, с кем он когда-либо заговаривал, от стеклодува до ткача, преуменьшали свои таланты. Ему никогда не приходило в голову, что они сравнивали себя с мастерами, до сих пор живущими в Восточных Землях. Как будто Моцарт, Бетховен и Элвис не умерли, и тебя постоянно сравнивают с ними.

Черт, даже Элвис не будет «приемлемым» для мира, все еще живущего по стандартам Моцарта. Элвис в напудренном парике, пытающийся пройти на роль Фигаро? Масленка содрогнулся от судьбы эльфийских братьев по духу короля рок-н-ролла.

Масленка писал песни для местных групп, но они все были помесью рок-н-ролла и традиционной эльфийской музыки. Никто не сравнивал его музыку с мастерами прошлого, потому что их не было. Немного людей настолько хорошо понимали обе культуры, чтобы смешивать их в единое целое. Несколько лет назад, до того как на Эльфдоме выросло первое поколение людей, у него не было даже аудитории, которая смогла бы оценить это. Народ принимал и восхищался его творчеством, потому что оно было новым.

Творческая свобода Питтсбурга во многом объясняла, почему большинство поселившихся здесь эльфов так или иначе имели отношение к искусству. Ткачи. Гончары. Художники. Музыканты. Они селились рядом с анклавами и продавали свои услуги людям. Они все были молоды и принадлежали к Клану Ветра. Но, видно, вскоре все изменится. Радость была первопроходцем для эльфов-творцов Клана Камня.

На iPod заиграла другая песня Snow Patrol.

«О, эту я не знаю!» — Радость оживленно взмахнула молоточками. — «У него не было этой песни».

«У него?»

«Звон Металла на Ветру». — Радость произнесла полное имя Звона Ветра на Эльфийском.

Песенник с исковерканными текстами Саймона и Гарфанкеля нашел свое место в истории. Прошлой весной семья Звона Ветра вызвала его обратно в Восточные Земли. Он ушел с солнечным зарядным устройством, парой MP3 плееров и обещаниями вернуть это все через пару десятков лет. Его уход серьезно покалечил группу, с которой он выступал, так как все их постановки основывались на его олиануни.

«Если ты знаешь Звон Ветра, тебе надо было пойти к Мозеру».

Радость залилась клубничным цветом. — «Я попросила рекомендательное письмо, но Звон Металла сказал, что я слишком молода, чтобы путешествовать в одиночку. Он не был уверен, что Шиповник на Ветру позволит Шелесту Листвы над Камнем остаться здесь. Однако, он точно знал, что она не пустит никого другого из Клана Камня, так как им нужен только один музыкант, играющий на олиануни.

Да, это было похоже на Шиповник. Технически Карл Мозер являлся главой художественной общины, но его эльфийская любовница обладала правом на абсолютное вето. Масленка ничего не слышал о новом музыканте олиануни в городе, но, опять же, эльфы руководствовались понятиями о времени, отличными от людских.

«Когда Шелест Листьев должен был приехать в Питтсбург?»

«Он отправился до меня».

* * *

Питтсбург и окружающие его предместья служили домом для двух миллионов человек до первого Включения. Из них осталось только шестьдесят тысяч. Как следствие, опустели целые районы города. Найти жилье было легко, сложно было обезопасить его и сделать пригодным для жилья.

Карл Мозер был лидер-вокалистом и бас-гитаристом своей группы под названием Неканаин. По-эльфийски это обозначало «я не понимаю» — первое выражение, которое выучивали люди. Мозер завладел целым блоком расположенных в ряд домов с верандами на краю квартала Стрип. Блок находился в состоянии постоянного ремонта, пока его хозяин соединял отдельные дома в одну творческую коммуну. Это место озадачивало большинство людей, так как у него было двенадцать входных дверей. Учитывая, что к настоящему времени только семь из двенадцати домов были объединены в «общий дом», поиск правильного входа превращался в сложную логическую задачку. «Настоящая» дверь была окрашена в синий цвет Клана Ветра с транскрипцией имени Мозера на эльфийском на перемычке.

Мозер распахнул дверь через несколько минут после того, как Масленка позвонил в третий раз. — «Гребаный ад, я снесу эту проклятую дверь с петель, если никто кроме меня не собирается отвечать на звонок».

«Нэсо сэ каилани» — отрезала Шиповник откуда-то из просторов дома. Фраза на Высоком Эльфийском была невероятно вежливым вариантом для «ни черта подобного».

«Тогда отвечай, когда в эту чертову дверь звонят!» — проорал Мозер в ответ на английском.

«Это не моя работа» — откликнулась Шиповник.

«Не моя работа, не моя работа» — пробормотал Мозер фальцетом, и затем заорал. — «Ну так, блин, скажи кому-нибудь отвечать за дверь!»

«Долгоцветка!» — проорала Шиповник на эльфийском.

«Шиа» — ответ недавно заселившийся ткачихи донесся откуда-то издалека справа от них.

«Ты теперь привратница!» — гаркнула Шиповник.

Ткацкий станок на момент затих, и потом послышалось слегка расстроенное «Шиа».

«Эльфы» — тихо пробурчал Мозер по-английски. — «Всегда помешаны на «кто, кому, за что отвечает». Какая нахрен разница, главное, чтобы дело делалось».

«Анархист» — сказал Масленка.

Мозер хлопнул себя рукой по голове — «Свобода!»