Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежные узы - Смит Бобби - Страница 83
Глава 34
– Твоя Молли – чудесная женщина, Дейв. Теперь я знаю, почему ты женился, не дожидаясь моего приезда, – с улыбкой сказал другу Клэй, когда они тем же вечером направлялись в «Мустанг».
Вечер, который Клэй только что провел с новой семьей Дейва, был приятным. Он знал, что Дейву очень повезло. Однако атмосфера тепла и любви в новом доме друга заставила Клэя еще сильнее почувствовать собственное одиночество. Он обрадовался, когда Дейв предложил сходить в салун и выпить по стаканчику.
– Молли особенная. Кроме тебя, она была единственной, кто верил мне, пока я сидел под замком. У меня были мрачные дни, и ее преданность много для меня значила.
– Могу себе представить, как тяжело тебе пришлось. Я все время думал о тебе, пока вез Рейну обратно домой.
– Ты мало что рассказывал о твоем маленьком приключении. Как это было?
Клэй пожал плечами:
– Она очень хорошо маскировалась... настоящая актриса.
– Наверное, она заставила тебя поездить?
– Она пыталась, но в конечном счете я настиг ее на балу, недалеко от Нового Орлеана.
– Она доставила тебе трудности, когда ты ее нашел?
– Лучше бы я привез трех Дентонов и гремучую змею, – с улыбкой признался Клэй. – Она была быстрой, умной и прекрасной. Это смертельное сочетание.
В голосе Клэя прозвучало нечто такое, что заставило Дейва взглянуть на него с любопытством. Во внешности друга он никаких перемен не нашел и принялся раздумывать, не имеет ли Рейна Альварес какого-либо отношения к озабоченному настроению Клэя. Еще раньше, во время обеда, он почувствовал, что Клэя что-то беспокоит.
Дейв решил побыть с ним немного в салуне под предлогом того, что возвращение следует отпраздновать. Он надеялся, что друг расскажет, в чем же дело.
– Ты говоришь так, будто заинтересовался ею, – заметил Дейв, пытаясь разговорить друга.
– Женившись, ты стал романтиком, Дейв, – рассмеялся Клэй, пытаясь отвлечь друга от разговора о Рейне. – Не придумывай ничего. Я выполнил заказ Луиса Альвареса. Нашел его дочь и привез обратно. Вот и все. Рейна очень красивая женщина, но она не для меня.
– Что же... что ты собираешься делать дальше?
– Не знаю точно. Конечно, Альварес заплатил мне достаточно, чтобы некоторое время шикарно жить. Я сказал отцу, что скоро навещу его. Думаю, может, сейчас пора... – проговорил Клэй, направляясь в салун.
Пребывая в отвратительном настроении, Натан стоял у барной стойки «Мустанга» и пил неразбавленное двойное виски. Он не привык, чтобы его планы расстраивались. Внутри его кипела ненависть к Рейне. Она была такой высокомерной... так гордилась тем, что сделала: дала торжественное обещание выйти замуж за него, а потом отдалась низкому охотнику за преступниками, которого за ней послал отец:
Натану хотелось избивать Рейну каждое мгновение ее жизни. Он хотел видеть в ее глазах страх и ужас, когда измывался бы за то, что она посмела перечить ему. Он хотел видеть ее страдания. Он знал, что теперь у него никогда не будет возможности дотронуться до нее, но существовали лучшие, гораздо более коварные способы поведать всем о ее падении.
Со стуком поставив стакан на стойку, он нетерпеливо принялся ждать Джорджа. Этот седеющий полный добродушный бармен только что принял заказ у двух мужчин. Вручив Френчи и Джози бутылку бурбона и два стакана, чтобы те обслужили мужчин, присевших за столик, бармен поторопился за стойку и заново наполнил стакан Натана.
Натан поблагодарил его признательным мычанием и выпил все одним большим глотком. Горячая жидкость вызвала приятные ощущения. Она легко скользнула ему в горло, подогревая гнев.
– Налей мне еще, – приказал он Джорджу, не успевшему отойти.
– Вы что-то празднуете, или вас просто мучает жажда? – поинтересовался удивленный Джордж, подливая виски в бокал.
– Праздную, – ответил Натан, специально говоря громко, чтобы каждый звук его речи дошел до ушей присутствовавших.
– О, узнали хорошую новость, да?
– Очень хорошую, – тайно позлорадствовал Натан, готовый разоблачить предательство Рейны перед каждым, кто будет слушать.
Он хотел очернить ее репутацию настолько, чтобы она больше никогда не смогла показаться в городе.
– Какая вам выпала удача? – побудил его к разговору Джордж.
Это был долгий тихий вечер. Бармену хотелось поговорить. Натан был достаточно заметной фигурой в городе, и все, что он мог сказать, наверное, было бы очень интересно.
Натан надеялся, что бармен задаст вопрос.
– Я только что спасся от брака, задуманного в аду, – объявил он.
– Я думал, вы с нетерпением ждете свадьбы с хорошенькой дочкой Альвареса, – несколько удивленно заметил бармен. – Знаете, я завидовал вам так же, как и половина мужчин города. Вы должны были получить все: красивую жену и процветающее ранчо.
– Это поучительный пример того, как все мы можем ошибаться. Симпатичное личико давно способствовало грехопадению человека, да и я не исключение, – солгал Натан, желая произвести впечатление обманутого. – За этой милой внешностью скрывалось сердце блудницы, Джордж. Эта девушка – шлюха. Мне просто повезло, что я узнал об этом до свадьбы.
Бармен был поражен:
– Рейна Альварес? Шлюха?
Он был так увлечен, что не заметил, как высокий темноволосый человек, сидевший за столом с Френчи и Джози, вдруг поднял голову, когда было упомянуто имя Рейны. Бармен был слишком заинтригован, желая дослушать историю до конца.
– Именно так. Она сбежала с одним из охотников за преступниками. Они были в городе некоторое время назад. Потом она имела наглость вернуться домой и отказаться от запланированной свадьбы.
– Рейна?
Глаза Джорджа стали огромными от любопытства.
– Именно. Но знаете, почему ей так не хотелось продолжать дело со свадьбой?
– Нет, Натан, а почему? – поинтересовался бармен, с нетерпением ожидая следующего заявления.
Джорджа интересовала любая подробность. Он знал, что отмена свадьбы Альварес и Марлоу станет обсуждаться в городе, и хотел узнать все точно.
Клэй планировал провести тихий вечер, думал, что расслабится, будет сидеть и болтать с Дейвом, потягивая напитки. Он был даже рад снова увидеть Джози и Френчи, но лишь как старых знакомых. Сейчас его не влекло ни к одной из этих женщин. Поначалу это показалось странным, но потом Клэй понял, что всему виной была Рейна. Он любил ее. Никто больше не вызывал в нем таких чувств. В его сердце было место лишь для Рейны.
Они только что начали смаковать бурбон, когда Клэй услышал, что мужчина у барной стойки упомянул Рейну. Он не был уверен, что именно сказал мужчина, но вознамерился это выяснить. Хотелось узнать, почему кто-то громко обсуждает Рейну в салуне.
– Френчи, кто этот человек у стойки? – тихонько поинтересовался Клэй, не желая привлекать к себе внимание.
– Тот, который говорит с барменом?
Он утвердительно кивнул.
– Это Натан Марлоу.
У Клэя похолодело внутри. Натан Марлоу, жених Рейны.
– Что такое? – поинтересовался Дейв, увидев, как друг неожиданно напрягся.
– Тихо! – ответил тот, прося не болтать.
Это произошло именно в тот момент, когда Натан объявил о беременности Рейны.
– Потому что она носит ребенка другого мужчины, – заявил он нарочито громко.
Джордж и Натан были так увлечены разговором, что не заметили, как Клэй резко встал. Выражение его лица вдруг стало ужасным.
– Дочь Альвареса беременна? – снова спросил Джордж, будучи не в состоянии в это поверить.
– Точно. Будь я проклят, если дам фамилию Марлоу чьему-то отродью! Девушка нестоящая, и я рад, что узнал это заранее. Мне повезло, что я от нее избавился.
Известие, что Рейна носит его ребенка, наполнило Клэя радостью, но тот факт, что этот мерзавец делает ее объектом всеобщего презрения, привел его в такую ярость, что он был способен на убийство. Хотелось вынуть пистолет и положить конец мерзкой жизни Натана прямо на месте. Но он придумал нечто лучшее. Клэй решил избить этого человека до бесчувствия, наслаждаясь при этом каждой минутой. Однако он держал себя в руках, когда направлялся к громогласному Марлоу.
- Предыдущая
- 83/88
- Следующая
