Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
ТАРС уповноважений заявити… - Семенов Юлиан Семенович - Страница 47
— А це що? — Пол кивнув на «Ньюс», що лежала на столі, коментарій про Зотова було підкреслено червоним олівцем.
— Це читала я, — відповіла Пілар. — Я занепокоєна долею Зотова і ладна зробити все, щоб йому допомогти.
— Але як? — спитав Глебб. — Я теж хотів би допомогти йому. Як?
— Дуже просто, — відповів Славін. — Знайти тих, хто влаштував напад на його квартиру.
— І розшукати тих, хто зламав сейф у Лоренса, — посміхнувся Пол Дік.
— Пол, — сказав докірливо Глебб, — це не по-джентльменськи.
— Це по-джентльменськи, бо він погодився розмовляти зі мною, і я вже надіслав кореспонденцію в свої газети: «Краса — як символ надійності»; про це я подумав, коли побачив роботу групи гангстерів у апартаментах «Інтернейшнл телефонік» — вони добували імена «надійних друзів» тієї фірми, яка зуміла побудувати надійний міст зв'язку між Штатами й групою Піночета, коли він ще не був диктатором, а приймав паради, стоячи поруч з Альенде».
— Беру, — сказав Славін. — Чудова шапка, Пол.
— У росіян погано з вільно конвертованою валютою, — сказав Глебб. — Ви — виняток, Віт?
— Просто я дотримуюсь контрастної дієти, — один голодний день на тиждень — економія в чистому вигляді.
Пілар і Глебб перезирнулись.
— Захоплюєтесь йогою? — спитала Пілар. — Я можу дати вам літературу, у мене є багато книжок російською мовою.
— Йогою захоплююсь, за книжки спасибі, візьму з радістю. До речі, Пол, ви не знаєте, це той Лоренс, який відмовився відповідати конгресові по багатьох пунктах про путч у Сантьяго?
— Той самий.
— Резидент ЦРУ?
— Спитайте про це мене, хлопці, — сказав Глебб, — все-таки ми з ним дружимо багато років. Він така ж людина ЦРУ, як я — агент гестапо.
— О, як цікаво, — п'ючи джин, спроквола мовив Славін, — коли б Пол зміг одержати документи про те, що працівник ЦРУ зв'язаний з нацистами — як із старими, так і з новими, це можна було б обіграти в пресі?
— Коли преса боролася з ЦРУ, — відповів Пол, — вона мріяла мати щось подібне. Це нокаут, Віт, але…
— Я займався боксом, я знаю, як бити, я готовий навчити вас методу.
— Отак вербують довірливу вільну пресу, — знову засміявся Глебб, і очі його стали схожі на вузькі шпаринки.
— Віт, я хочу показати вам мою гордість, — сказала Пілар, — ходімо.
— А мені ви не хочете показати свою гордість, гвапенья? — спитав Пол.
— Коли чимось гордяться по-справжньому — гордяться мовчки, — кинув Глебб.
— Гарні слова, — сказав Славін. — Слова людини, що вміла перемагати.
Пілар взяла його за руку, повела за собою крученими сходами нагору, на другий поверх. Там, у кімнаті з скляним дахом, з великою тахтою, вкритою шкурою тигра, стіни були обвішані іконами — всі до єдиної реставровані, багато золота й виразно мальованих очей.
— Як? — спитала Пілар. — Надзвичайно, правда? Сімнадцяте століття, північ Росії, тієї, яка мала вихід до моря, тобто до свободи…
— Де реставрували? Тут?
— Ні.
— Вас засмутити чи краще сказати неправду?
— Я завжди, Віт, любила слухати правду. До кінця. Всю. Тоді й я готова сказати правду.
— Всю?
— Залежить од вас.
— Тільки од мене?
— Я не дружина і не клерк, у мене є власне діло, Віт, тому я користуюсь головним благом життя — я-незалежна. Я дорожу цим благом, бо прийшла до нього з підвалу, ступаючи по запльованих сходах… Кажіть правду…
— Добре. Сімнадцяте століття в нашому іконописі вирізняється зразу, і не так манерою письма, як формою дошки. Дошка має бути дугоподібною, опуклою, збитою з трьох клинків. У вас тільки одна ікона справжня, Пілар, усі інші — ви хотіли правди — підробка. Але я нікому не скажу про це, я вмію зберігати таємниці.
— Ви не дуже зберігали чужі таємниці, коли говорили про Шанца.
— А хіба це чиясь таємниця?
— Віт, чого ви домагаєтесь?
— Правди.
— Це відповідь росіянина. Я стала американкою, я звикла до точності запитань, конкретики завдання, товарної ціни, до строку й до форми гарантії.
Славін узяв жінку за руку, поцілував її, спитав:
— Ви зараз живете по американському дипломатичному паспорту? Чи зостався один із колишніх?
— Віт, ви не відповіли на моє запитання…
— Мабуть, про те, як звуть «надійного друга фірми» Лоренса, зручніше запитати в Пола?
— Але ж запитали про це ви?
— Повторіть мою фразу, Пілар, і ви погодитесь, що я такого запитання не ставив. Адже я фантазер. Людина, яка захоплюється журналістикою, повинна бути фантазером.
— Якщо я відповім на це запитання, ви не будете відповідати на запитання Пола?
— Ні, таки справді, ви полюбляєте авантюрні романи, Пілар. Я боюся за вас. Я не хочу, щоб ви відчули бодай найменшу незручність, коли йдете сходами вгору. А взагалі джентльмен має бути поруч з жінкою в час такого маршруту, хіба не так? Мужчина з міцними м'язами й головою, яка працює по-американськи: гарантії, точність, діловитість.
— Добре, я зараз покличу Джона, — сказала Пілар.
— Я тут, дівчинко, — посміхнувся Глебб.
Він стояв біля гладенької стіни, невидимі двері за ним і повільно зачинялись.
— Я хотів би послухати гонконзьку історію містера Славша ще раз — детальніше, сам на сам.
Константинов
Константинов і лейтенант Дронов сиділи в будинку якраз навпроти тієї кімнати, де Дубов і «Оля-жива» (так страшнувато він визначив її для себе) розмовляли про щось. Константинов бачив близько й виразно обличчя Сергія Дмитровича, сильне, чітко вирізьблене, вольове: намагався зрозуміти, чому так весело сміється дівчина, — Дубов говорив мало; справжній мужчина, вчений, політик; гарно одягається, елегантний; красиво водить машину, надіває лайкові рукавички, щоб краще відчувати кермо; замовляючи коньяк, просить, щоб принесли «КВ», неодмінно грузинський («вони ж арійці, їхня вимогливість до прекрасного не має торгового інтересу, як у інших народів»); легко й чудово перекладає пісні англійців, іспанців, португальців; любить трохи стомлено, дуже спокійно, не те що хлопчаки, ті завжди перелякані й не тямлять смаку в цьому; з гідністю слухає тости, які виголошують на його честь друзі в Піцунді та Сухумі; «алаверди» говорить не кваплячись, ледь-ледь наслідуючи манеру старого грузина.
«Молодець Алябрик, — подумав раптом Константинов про бармена в Піцунді. — Хлопець має чудову інтуїцію: «Цей Дубов надто показушно мочить роги й розвішує аксельбанти по гілках», — сказав він, коли контррозвідники розпитували — не поспішаючи, спокійно — всіх, з ким Дубов зустрічався. «А що означає «мочить роги», Алябрик?» — «Невже незрозуміло? Вираз з жаргону абхазьких Кара Леоне, що означає «бундючитись». Можна перекласти — «пнутися вгору», але пнутися погано, показушно, з зайвою перестраховкою. «Аксельбанти по гілках» для того й розвішують, щоб збивати з пантелику пустоблиском, у нас же на нього клюють».
Константинов здивувався, коли Проскурін зневажливо хмикнув, прочитавши ці рядки, підкреслені Константиновим у рапорті Абхазького КДБ.
«А втім, — подумав він, — я не маю права сердитись на Проскуріна, кожна людина, як і машина, має свою певну рису; «Жигулі» — прийнятність, «ГАЗ» — прохідність, «Волга» — стійкість, «Чайка» — надійність».
Константинов пригадав слова одного свого знайомого — той якось пожартував, копіюючи бюрократа: «Чайка» над «Волгою» літає».
«Цікаво, — думав він, — у мене немає того, що є в Проскуріна, — впертися лобом і натискати; я звик покладатися не лише на логіку, а й на свої відчуття; це дуже сильно розвинено в жінок: треба лише коригувати їхні відчуття, їм властива надмірна емоційність, тому вони частіше й програють, доводиться давати задній хід, це б'є по самолюбству, а людина з битим самолюбством — зламана людина. Але ж без таких, як Проскурін, не можна. Лінію з'ясовуєш у процесі руху. «Рискання», тобто постійне відхилення від прямої, відрізняє рух літака й теплохода — на цьому й побудовано принцип автопілота; якби не було помилок, то нічого було б і виправляти»?
- Предыдущая
- 47/69
- Следующая
