Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
ТАРС уповноважений заявити… - Семенов Юлиан Семенович - Страница 30
Від Зотова, сказавши кілька люб'язних слів радникові по культурі, висловивши своє захоплення диригентові оркестру, Глебб підійшов до Славіна, обійняв його, як давнього приятеля, й пожартував:
— Коли гора не йде до Магомета, тоді Будда збирає конференцію тих, хто не приєднався! Здрастуйте, дорогий Віт, де ви пропадаєте?!
— Це ви пропадаєте, а я намагаюсь працювати.
— Ох, ця диявольська робота!
— Не така вона вже й диявольська.
— Я маю на увазі навантаження, а не мету, Віт.
— І я так думаю, тільки навантаження зовсім не диявольські. Інша річ навантаження, які доводиться витримувати моєму «фіатику» — поки одірвешся від допитливих очей. Тут дуже допитливі люди, правда ж?
— Стежать невідступно? — зітхнув Глебб. — Нічого не вдієш, звикайте. Вони стежать за мною навіть у туалеті. Пілар нас чекає сьогодні на спагетті. Ви любите спагетті?
— Люблю, якщо багато. Одна розумна французька актриса точно визначила різницю між московським столом і західним: «У вас, каже, в Москві, вітрини — просто ганьба, нічого цікавого немає, а коли прийдеш до будь-кого в гості — то й балик, і шинка, й ікра, а в нас вітрини повнісінькі наїдків, а зайдеш у гості — печиво запропонують та склянку чаю». Ну як?
Глебб засміявся:
— Непогано. Сердито, але справедливо. Спагетті буде не тільки з сиром, я скажу Пілар, щоб вона витратилась ще й на м'ясо… Самі прийдете чи мені викрасти вас з-під опіки тутешніх пінкертонів?
— Викрадіть. Це буде аж надто люб'язно.
— Добре, спершу я заберу вашу людину, а потім піднімусь до вас.
— Моя людина залишилась у Москві, Джон.
— Я сказав про Пола.
— Ах, він уже моя людина? Поздоровте мене — мати Пола Діка за свою людину дуже почесно.
— Він замучив мене розмовами про нещасного росіянина…
— Якого росіянина?
— Про того, який лагодив вам ракетку.
— Ах, Белью. Він справді росіянин?
— Росіянин. Та й звали його так само, як Пол називає вас, — Іван, Айвен.
— Повідомлення про його загибель уже з'явилося в газетах?
— Поки що, мабуть, не з'явиться. Мої друзі з тутешнього ФБР вважають: рано ще друкувати повідомлення, мало даних, вони певні, що справа занадто цікава, щоб зразу її коментувати.
— Коли дізнаєтесь про щось нове — скажете?
— Хочете написати про долю нещасного росіянина?
— Якщо ця доля привертає інтерес — чому б не написати? Звичайно, напишу.
— До речі, ви читали заяву містера Огайо?
— Він робить дуже багато заяв, яку саме?
— Сьогоднішню. До нього пробилися наші хлопці, він же наших ганяє, імперіалістична преса і таке інше…
Славін посміхнувся:
— Він, між іншим, у пінг-понг не грає?
Глебб не зразу збагнув, трохи подався вперед, — як завжди, — до співрозмовника.
— Пінг-понг? Чому? Що ви маєте на увазі?
— Я маю на увазі дипломатію, — відповів Славін. — Пригадуєте таку?
— Ах, це гра доктора Кіссінджера?! З вами нелегко говорити, ви надто компетентні для журналіста, Віт.
— Некомпетентний журналіст — це нісенітниця. То що ж заявив містер Огано?
— Він сказав, що ні ваші радники, ні поставки до Нагонії не врятують Грісо від краху. Він сказав, що це вирішиться в найближчі три-чотири місяці.
— Він, по-моєму, уже казав це.
— Казав. Тільки жодного разу не назвав дати.
«Отже, у них точно визначено строк, — зрозумів Славін. — Він недаремно віддав мені ці три-чотири місяці. Вони почнуть значно раніше»..
Повернувшись додому, Глебб зразу ж пройшов до свого кабінету, опустив жалюзі, ввімкнув музику, витяг з кишені невеличкий диктофон — мікрофон вмонтовано в годинник, дуже зручно, ввімкнув його до спеціальної апаратури і став слухати запис. Фрази Зотова «у нас поганий ксерокс, я, мабуть, зроблю фотокопію», «спасибі, Джон, я вам дуже зобов'язаний», «я це влаштую», «я це зробив би», «безперечно», «дзвоніть завтра, о третій, о'кей?» він переписав на плівку підвищеної чутливості й сховав її в сейф.
Потім, переодягтись, заїхав до Пілар, передав їй другий мікродиктофон і сказав:
— Гвапенья, тобі треба буде поцілувати Зотова, сказати йому «любий» і так повести бесіду, щоб він сказав тобі такі слова: «стомився», «більше не можу», «к чорту все». У тебе є три години, щоб попрацювати над сценарієм. Встигнеш? Продумай все гарненько, бо в диктофоні сорок хвилин звучання плівки, зрозуміло? І нехай Еліса зварить побільше м'яса до спагетті — цей Славін уміє вимагати, чого йому хочеться. Побалуємо його поки що, гаразд?
ПОШУК — IV
Гмиря, поговоривши з Константиновим по телефону з Одеського управління, зайшов до каси аерофлоту і взяв квиток на вечірній рейс.
«З поганої вівці хоч вовни жмут, — подумав він, виймаючи з портфеля плавки. — Прилетіти в Одесу і не викупатися — глупство. Тим паче що Шаргін, на щастя, відпав. Ніякого тобі клопоту — несподіваний «ваканс».
Йому дуже подобалось це французьке слово; свої поїздки на полювання він називав тільки так: «ваканс» — та й годі. Хоч за всі ті роки, що Гмиря працював у контррозвідці, а працював він тут уже двадцять п'ять календарних літ із своїх сорока семи, справжнього «ваканса» не мав жодного разу. Літній сезон не приваблював його, трагедії з путівками не торкалися Гмирі: в санаторії він не їздив. Наприкінці серпня на один тиждень вирушав на відкриття полювання на качок, два тижні ходив на кабана, це в листопаді, і якщо дозволяли весняне полювання, то їздив у Ахтирі в кінці квітня — саме тоді прилітають північні гуси.
Гмиря вмів розподіляти час, полювання привчило його до скрупульозної точності; тому, закінчивши розмовляти з Москвою, він зайшов до буфету: плавлений сирок, чашка кави, молочний коктейль, потім вирішив податися на автобусну станцію, звідти йдуть автобуси на пляж, дізнатися, як доїхати з пляжу на аеродром («навіщо зайвий раз просити хлопців з управління, відчуватимеш себе зв'язаним, хай живе свобода»), здати портфель до камери схову, наплаватися досхочу й повернутись до Москви засмаглим.
Гмиря зайшов у бар і зразу ж зустрівся з Шаргіним; той, неуважливий, пропустив його першим, за ним увійшов Ван Зегер із «Трейд корпорейшн», а вже останнім він, Леопольд Никифорович.
У барі було порожньо, відвідувачі готелю роз'їхались у справах, курортники смажились на пляжі; Шаргін сів з Ван Зегером біля вікна, поряд з пальмою, яка ніби мстилась за те, що її вивезли з Африки, росла тільки вгору — ще півметра, і вона дістане до стелі.
«А чому тут Ван Зегер? — подумав Гмиря. — Шаргін же вилетів сам-один?»
Тим часом за столиком розмовляли тихо, англійською мовою.
— Це не по-джентльменськи, — говорив Шаргін, — ви мене підведете під монастир, Шарль…
— Що значить «підвести під церкву»? — не зрозумів той; Шаргін розмовляв дуже правильно, так точно дотримувався граматичних правил, що зрозуміти його академічну англійську мову було справді нелегко.
— Це значить, що я надалі не зможу допомагати вам так, як робив це досі.
— Дуже погано, Лео. Це буде погано і для вас, і для нас.
— Тоді виконуйте свої обіцянки.
— Ви думаєте, це залежить тільки від одного мене?
— Але ви тут представляєте інтереси контори, хіба не так?
— Я намагаюсь це робити, Лео, та не все від мене залежить. Я не всемогутній, як це здається на перший погляд. Престижність — це омана, і чим гірші справи нагорі, тим розкішніші машини мені сюди надсилають, тим більше дають грошей, щоб я вдень і вночі напував контрагентів у себе в офісі.
— Це ваша справа, кого ви напуваєте, але я сподіваюсь на мінімальну кмітливість ваших шефів. Коли вони брякнуть свою заяву, зі мною все буде покінчено, розумієте? Я знаю, що кажу, Шарль.
Шаргін оглянувся, вийняв гроші, підійшов до буфетниці, розрахувався.
Ван Зегер, однак, не підвівся.
— Ходімо, — сказав Шаргін, — ходімо, треба щось робити…
- Предыдущая
- 30/69
- Следующая