Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестное предложение - Смит Бобби - Страница 55
— Бренд! — крикнула она. Сердце Шери глухо заколотилось. «Слава Богу, он не ранен!» — подумала она.
Пришпорив коня, он одним прыжком взлетел по склону утеса, служившего ей убежищем. Спешившись, он протянул к ней руки, и девушка бросилась в его объятия. На глазах у всех она обвила его шею руками и со стоном облегчения припала к его груди, осыпая его поцелуями.
— Слава Богу, ты жив! — повторяла она.
— Я же сказал, что вернусь, — прошептал он так тихо, что могла услышать только она.
Филип с шерифом направились к ним. Остальные ждали внизу.
Почувствовав, что они уже больше не одни, Шери и Бренд неловко отодвинулись друг от друга.
— Шери, — улыбкой приветствовал ее Филип, — рад видеть вас в добром здравии.
— Я послушно просидела здесь.
— И правильно сделали, — кивнул он. — А я словно в аду побывал! Если бы не Бренд, нам конец. Он спас всех нас!
Шери взглянула на Бренда, В глазах ее светилась любовь.
— Давай отыщем твою лошадь. — Бренду стало явно не по себе. Он терпеть не мог похвал. — Кое-кто ранен, и довольно серьезно. Надо поскорее доставить их в форт.
— В форт?
— Да, он ближе. К тому же у нас есть врач, он сможет о них позаботиться, — объяснил Филип. — Там есть все… даже гауптвахта…
— Что-что? — переспросила Шери, чувствуя, как в груди начинает понемногу закипать злость. — Так вы что же, снова собираетесь засадить Бренда за решетку?
— Шери, его арестовали по подозрению в убийстве, и он бежал. Мы обязаны привезти его назад!
— Но ведь это же я помогла ему бежать! Так арестуйте меня!
— Я уже договорился с шерифом Уорреном, — вмешался Бренд, — он согласен снять все обвинения. Так что тебе ничего не грозит!
— А тебе?
— До тех пор пока его невиновность не доказана, мы обязаны не спускать с него глаз!
— Но ведь Бренд не делал этого! — вскричала она, вне себя от возмущения. Ну почему, почему ей никто не верит? — Говорю же вам, шериф, он всю ночь провел со мной! — Запрокинув голову и сжав кулачки, Шери во весь свой рост вытянулась перед двумя мужчинами, по-прежнему сидевшими в седле. Лицо ее пылало. — Почему вы мне не верите?
Те вопросительно взглянули на Бренда.
— Это не так, — жестко бросил он.
— Что?! — выдохнула она и резко обернулась. — Ты сошел с ума?!
Но Бренд даже не повернул головы в ее сторону. Он в упор смотрел на Филипа, и тот ответил ему понимающим взглядом.
— Но это же глупо! Почему ты это делаешь? — Шери бросилась к Бренду.
— У нас нет свидетелей, кто бы мог подтвердить, где он провел ночь, поэтому мы вынуждены будем держать его под замком, пока не будет найден настоящий убийца, — твердо произнес Филип.
Он прочел правду в глазах Бренда, но знал, что тот скорее умрет, чем позволит обесчестить Шери. Он охотно даст накинуть веревку себе на шею, если это позволит сохранить ее репутацию незапятнанной. Восхищение этим непонятным человеком снова вспыхнуло в его душе, и Филип вдруг невольно спросил себя: почему же раньше был настроен против него? Только потому, что Бренд — полукровка? Но он всегда считал его храбрым воином, а теперь имел случай убедиться в его благородстве.
— Я сейчас приведу твою лошадь, Шери, — сказал Бренд. — Мы возвращаемся в Макдауэлл.
Ярость волной нахлынула на Шери. Она ничего не могла понять. Для чего он делает это? Почему никто не слушает ее? Если бы ей поверили, он мог бы быть уже свободен! Шери повернулась к Филипу:
— Послушайте, вы должны понять — Бренд и я… мы провели вместе всю ночь! Не понимаю, почему он отрицает это, но…
— А я понимаю, — вполголоса сказал Филип. — Он защищает вас! Мы найдем негодяя, убившего Хэйла, и когда это случится, невиновность Бренда будет доказана.
Тут вмешался и шериф, которому тоже захотелось успокоить перепуганную девушку.
— Теперь, когда мы вернемся в город, ему уже ничто не грозит. Мы об этом позаботились. Никаких криков о линчевании, поверьте мне! И как только мы арестуем настоящего убийцу, он будет на свободе!
Слезы заструились по щекам Шери. Само собой, она не могла не знать, что навсегда погубит свою репутацию, если решится объявить публично, что провела ночь с Брендом, но в ее глазах это ничего не значило. Лишь бы Бренд был на свободе! Однако, судя по всему, мужчины решили иначе. И даже стоя одной ногой на лестнице, ведущей на эшафот, Бренд думал только о ней.
Глава 20
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Бренд взглянул на пылавшее жаром лицо Рейчел и почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Девушка была прекрасна — самая прекрасная женщина на свете! Он никогда еще не встречал таких, как она. Мужество Рейчел восхищало его. Она, не раздумывая, бросилась на него, когда считала врагом, а потом храбро сражалась и спасла ему жизнь. Она была ранена, но он не услышал ни слова жалобы за все то время, пока они добирались до форта. А теперь она горит в жару, и он бессилен помочь ей.
— Рейчел… я привела Бренда… как ты просила, — тихо сказала Мерси.
Глаза девушки широко раскрылись.
— Бренд… — прошелестела она едва слышно, — Бренд… вы в безопасности?..
— Мы только что вернулись. Мне захотелось повидать вас, убедиться, что все в порядке.
— Вы спасли нам жизнь… Спасибо!
Он был поражен. У нее жар, а она благодарит его! Ведь это она спасла их — она, а вовсе не он! Бренд наклонился к ней:
— Это мне следует благодарить вас!
На губах ее появилась слабая улыбка. Глаза Рейчел закрылись, и она провалилась в глубокий сон.
— Нам лучше уйти. Пусть отдыхает, — прошептала Мерси. — Доктор говорит, что пока мы ничего не в силах сделать.
— Дайте мне знать о ее здоровье, хорошо? — попросил он.
Бренд чувствовал, что девушка ему не безразлична, хотя и понимал, что этого не должно быть. Он не сомневался, что из этого ничего не выйдет — ведь она белая женщина, а в его жилах течет кровь апачей. Но похоже, это сражение он проиграет. Рейчел уже вошла в его сердце.
Чарлз был в бешенстве. Целый день он безуспешно разыскивал горничную, которая работала в ту ночь, когда лейтенант с полковником останавливались в гостинице. Сегодня у нее был выходной, и девушка как сквозь землю провалилась. Он прождал ее в гостинице до вечера, собираясь задать кое-какие вопросы, но девушки все не было. Оставалось надеяться, что предчувствие его не подведет.
Чарлз пригласил Морин поужинать и с нетерпением ждал вечера. Постучав к ней, он с радостью обнаружил, что она уже готова и ждет его. В темно-синем платье, выгодно оттенявшем ее бледное лицо и светлые волосы, Морин была очаровательна.
— Вы прелестны! — прошептала он, когда они уселись за столик. Восхищенный взгляд Чарлза льстил ей, и Морин вспыхнула от удовольствия.
— Спасибо, — с улыбкой кивнула она. — Я соскучилась. День тянулся так долго.
— Я понимаю.
— Что-нибудь случилось? Вам удалось разыскать горничную?
— Нет. У нее выходной, и, похоже, ни одна живая душа не знает, куда она подевалась. Я обыскал весь город, прежде чем бросить это дело. Хорошо уже то, что от шерифа нет никаких вестей. Будем надеяться, что ему пока не удалось сцапать Бренда.
— Господи, только бы ничего не случилось с Шери! Я просто места себе не нахожу. Ведь ее могут убить! Вы же сами слышали полковника! То, как он говорил… Боже, да ведь ему все равно, живыми их привезут или мертвыми!
— Остается только надеяться, что поскольку там О'Тул и лейтенант, вся эта свора побоится стрелять!
Морин поежилась:
— Иногда я просто жалею, что мы приехали в это проклятое место! Сидели бы дома, и ничего бы не случилось!
А Чарлз, который отчаянно надеялся, что со временем Морин сможет полюбить этот край, при этих словах переменился в лице. Похоже, после того что случилось, надеяться на это просто нелепо. Ему и в голову не приходило винить Морин. Да и за что? Просто она была не создана для такой жизни.
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая
