Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лестное предложение - Смит Бобби - Страница 49
— Что мы будем делать? — задыхаясь, спросила она, когда он, быстро перевернувшись, опрокинул ее на спину и подмял под себя.
С губ Бренда сорвался смешок.
— У меня пока что на уме только одно…
— M-м…
Прошло немало времени, когда они, усталые, наконец вытянулись друг подле друга. Исступленная страсть заставила их забыть обо всем.
А снаружи монотонно шумел дождь.
— Он скоро перестанет. Теперь за нами погоня, да? — пробормотала она, прижавшись щекой к его плечу. Сгустились сумерки, но Шери уже душил страх перед наступающим днем.
— Наверное, — только и ответил он. И снова замолчал, погрузившись в невеселые думы.
— Что нам делать? Я сказала шерифу чистую правду, но он не поверил. Надо отыскать настоящего убийцу и передать его властям. Я все время ломаю голову, кто же это мог быть, но все напрасно. А вдруг это кто-то, кого мы не знаем? Тогда нам никогда не узнать, кто убил Хэйла.
Бренд вдруг заговорил, и голос его был холодным и суровым:
— Я знаю, кто убийца. Только не могу это доказать.
— Ты знаешь?! — Шери от удивления подскочила. — Кто же он? И как ты узнал?
— Это Хэнкок, — неохотно ответил Бренд.
— Полковник? — Глаза Шери округлились. — Но почему?.. Для чего ему убивать Хэйла?
— Причина одна и та же… Я ведь тоже чуть было не убил его…
— Не понимаю.
— Хэнкок с лейтенантом вошли в салун в тот самый момент, когда этот пропойца поливал грязью Бекки и тебя. Держу пари, полковник все слышал.
— То есть… он потерял голову от ярости, услышав оскорбление, нанесенное его дочери… — Шери широко распахнутыми глазами смотрела на него. Вдруг в них молнией мелькнула догадка.
— Да, ты угадала. Он до такой степени ненавидит меня, что, когда придумал, как повесить на меня убийство, без малейшего колебания перерезал глотку Хэйлу.
— Ты уверен, что он и впрямь до такой степени тебя ненавидит?
Взгляды их встретились.
— Он пришел ко мне в тюрьму и открыто признался, что видел собственными глазами, как я проник в твою комнату. Вот его собственные слова: «Интересно, что бы почувствовала бедняжка Бекки теперь, увидев тебя… запертого, словно дикий зверь, в клетке, да еще после ночи, проведенной в объятиях другой белой женщины? Да, прошлую ночь обычной не назовешь! Я видел немало интересного! Но сегодняшнее утро… Скажем так — подобного удовлетворения я давно не испытывал!»
Шери помотала головой:
— Что же еще он видел?
— Что он еще сделал, вот что меня интересует. У меня есть одна идея, но пока я здесь, руки у меня связаны. Я ничего не смогу доказать.
— Может быть, Морин и Чарлзу удастся что-нибудь узнать? Они собирались съездить в форт — поговорить с О'Тулом. Я уверена, он на нашей стороне.
Бренд угрюмо кивнул. Выражение лица его было суровым.
— Пока у нас не будет доказательств, мы и носа не сможем высунуть отсюда.
О'Тулу, Филипу и трем следовавшим за ними разведчикам понадобился целый день, чтобы разыскать отряд шерифа и присоединиться к погоне. Слегка удивленный, Уоррен, однако, с благодарностью принял их помощь. Искусство разведчиков форта было хорошо известно.
Вскоре поиски привели их к подножию гор, и тут отряд остановился. Не было в их краях человека, которому бы они были известны лучше, чем Бренду. Преследовать его там бессмысленно. Потом разразилась гроза, и все окончательно приуныли, догадываясь, каких трудов будет стоить теперь обнаружить хоть какой-нибудь след беглецов.
Промокший до нитки О'Тул украдкой посмеивался в усы. Филип устроился рядом под небольшой скалой, которая хоть немного укрывала от дождя.
— Что-то у вас подозрительно довольный вид, сержант? — пробурчал он. Сам он, усталый и продрогший до костей, был зол на весь свет.
— Очень сожалею.
— Что-то не верится.
— Чертовски трудно будет завтра отыскать их след.
— И это вас радует?
— Ненавижу преследовать невинных людей, лейтенант. Просто с души воротит!
Филип замолчал, думая о Шери и ломая голову, каким образом она оказалась замешана в эту историю.
— Я тоже так считал. Но ведь все указывает на него!
— Бреда не мог этого сделать! — В его голосе не было и тени сомнения.
— А Шери? Не понимаю, как она оказалась замешанной в это?
— Быть может, она тоже не верит в его виновность.
Обменявшись молчаливыми взглядами, они принялись ждать, пока утихнет гроза и наступит рассвет.
Утро было пасмурным, но на востоке облака понемногу рассеивались. Вскоре отряд был готов тронуться в путь. Все хорошо представляли себе, насколько тяжелая задача предстоит им. Все следы смыло дождем. Оставалось только гадать, в каком направлении двинулся Бренд. Впереди их ждал долгий и трудный день.
Морин с Чарлзом, добравшись до форта, обнаружили, что сержант уже уехал. Они попытались было встретиться с полковником, но тот передал, что слишком занят. С трудом отыскав комнаты, они решили дождаться утра, надеясь, что, может быть, утром у него найдется для них несколько минут.
Морин вышла из комнаты, дожидаясь, пока к ней присоединится Чарлз, и вдруг поймала на себе взгляды Сесилии Уитмор и еще нескольких дам, с которыми она познакомилась в форте. Она решилась подойти разузнать, нет ли вестей о Бренде и Шери.
— О Морин, а мы и не знали, что вы снова здесь! — приветствовала ее Сесилия.
— Я и не собиралась. Но за эти дни произошло так много всего, что мы с Чарлзом решили предпринять наше маленькое расследование.
— Мы уже слышали о том, что Бренду удалось бежать. Это так ужасно… Убийца, и на свободе! — По лицу Доры было ясно, что уж кто-кто, а она ничуть не сомневается в виновности Бренда.
— Бренд не делал этого. Именно поэтому мы здесь.
— Невиновен? Полукровка? — Дора презрительно фыркнула. — Как это только пришло вам в голову?
— Я просто знаю, что это так. И Шери мне это сказала.
— А… ваша кузина… — Дамы обменялись многозначительными взглядами. — Это ведь она помогла ему бежать, не так ли? А вашей кузине известно, какое наказание ей грозит?
— А известно ли вам, что его, невиновного, хотели повесить без суда и следствия? — взорвалась от возмущения Морин.
— А вот полковник никогда не доверял Бренду. Выходит, у него были для этого основания.
— Зато его дочь доверяла! — отрезала Морин.
— Но она мертва, и это вам хорошо известно, — с кислой усмешкой вмешалась Дора. — Полковник не напрасно невзлюбил Бренда. Бекки погибла по его вине.
— Дора! — на этот раз не выдержала даже Сесилия. — Как ты можешь? Это же ужасно!
— Что, неприятно слышать правду? В самом деле, Сесилия, порой мне кажется, что ты нарочно закрываешь на это глаза. Если бы этот полукровка не соблазнил ее, сегодня она была бы жива!
— Так что же, Бренд заранее подстроил несчастье? — возмутилась Морин. — Неужели вы не понимаете, какая боль терзала его с тех пор, как она погибла? И если хотите знать, я уверена: девушка по-настоящему любила его!
— Моя дорогая, как вы все романтизируете! Совсем как ваша кузина, — презрительно фыркнула Дора. — Хотя точно мне ничего не известно, но ходили слухи, что дочь полковника вышла замуж за Бренда вопреки воле отца!
— Она любила его, Дора, — осадила ее Сесилия. Хорошо зная Бекки, она еще не забыла, как мучилась сомнениями бедная девушка, прежде чем решиться на брак с Брендом, против которого решительно восставал полковник. — Она знала, что отец будет зол, но слишком сильно любила Бренда. Любила больше жизни!
— Вот-вот! Много же добра это ей принесло! — хмыкнула Дора. — А теперь он и Шери втянул в свою жизнь! Вот помяните мое слово — и эта бедняжка кончит так же, как и Бекки! И это в награду за все ее попытки спасти его жалкую жизнь! Нет, скажу я вам, пусть бы его вздернули, и дело с концом! Мерзавец он, вот что! А если не верите, можете спросить хоть полковника Хэнкока!
— Дора, мы все давно знаем, как вы не любите индейцев, но мне и в голову не приходило, что вы их до такой степени ненавидите! — удивилась Сесилия.
- Предыдущая
- 49/66
- Следующая
