Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди-обманщица - Смит Бобби - Страница 61
— Каково состояние Джека?
— Доктор сказал, что он поправится. Пошли в комнату, подождем, когда доктор закончит работу. Когда они вошли, доктор уже мыл руки.
— Кто-нибудь из вас собирается остаться с ним? — спросил доктор. — Пока он не придет в сознание, с ним постоянно должен кто-то находиться.
— Я останусь, — сказал капитан.
— Хорошо, — кивнул доктор. — Сейчас я должен вернуться в свою клинику, а вам пошлю одну из своих медсестер. Она будет находиться вместе с вами. Как только в состоянии больного произойдут какие-нибудь изменения, сразу же дайте знать мне.
— А не лучше ли перенести его в вашу клинику? — спросил капитан.
— Сейчас его нельзя переносить, — объяснил доктор.
Доктор Майклз ушел.
— Пожалуй, я пойду в контору и расскажу помощнику о случившемся, — произнес Фред. — После этого я вернусь и посижу с тобой. Тебе что-нибудь нужно?
— Мне нужен только Дьявол, — сказал Стив, глядя на Джека, который лежал неподвижно и тяжело дышал.
Джек чувствовал, как его тело сковала жуткая боль. Он хотел закричать и сообщить всем имя человека, который предал его, но у него не было сил. Голоса людей, беседовавших в комнате, доносились издалека, и он не мог разобрать слов. Потом он провалился в холодную мрачную пустоту, где была только одна боль.
В себя Джек пришел только через несколько часов. Открыв глаза, он увидел у окна капитана Стива. Джек попытался позвать его, но из груди вырвался только стон.
— Капитан Лолин, он пришел в себя, — произнесла сиделка.
— Джек, это я, Стив, — подошел капитан к кровати. — Я здесь. Кто ударил тебя ножом?
В сознании Джека лихорадочно замелькали картины минувшей ночи. Предательство Элизабет вызвало у него острую физическую боль. Он никогда ее не подозревал, он никогда не поверил бы, что она способна на такое вероломство. И, тем не менее, это была Элизабет. Он видел ее. Его пыталась убить Элизабет Харрис.
— Харрис, — произнес Джек.
Слово прозвучало очень тихо и больше походило на стон. Капитан с трудом разобрал его.
— Ты был прав, — произнес капитан. — Ты все время был прав. Я предприму кое-что прямо сейчас.
Джек хотел добавить, что это была Элизабет Харрис, но силы покинули его, и он погрузился в небытие.
— Это был Харрис, — сказал капитан Фреду, сидевшему поблизости.
— Пойдем выясним, как это ему удалось такое сделать, — предложил Фред. — Должно быть, Харрис работал с помощником.
— Вы останетесь с ним? — спросил капитан у сиделки.
— Да, но вы должны сообщить доктору Майклзу, что больной на несколько минут приходил в сознание, — сказала она.
— Хорошо, мы по пути зайдем к нему и сообщим об этом, — согласился Стив.
Перед тем, как выйти, капитан проверил свой револьвер. Убедившись, что тот заряжен, вложил его обратно в кобуру.
Как и обещали, они зашли к доктору Майклзу и сообщили ему об изменении в состоянии больного. Затем пошли к дому Харрисов.
— Как ты считаешь, не захватить ли нам кого-нибудь с собой? — спросил Фред. — От Харриса всего можно ждать.
— В случае чего я его просто пристрелю, — спокойно произнес капитан.
Фред кивнул, и больше они до самого дома банкира не произнесли ни слова. Поднявшись по парадной лестнице, они постучали в дверь.
— Может быть, он уехал из города, — высказал предположение Фред, когда на стук никто не ответил .
— Не думаю, — произнес капитан. — Если он считает Джека мертвым, то зачем ему бежать?
Стив снова забарабанил в дверь, и внутри, наконец, послышался голос.
— Обойди вокруг дома и попробуй что-нибудь рассмотреть в окна, — послал капитан Фреда.
Тот сразу же исчез за углом.
— Стив, ломай дверь! — послышалась команда Фреда.
Капитан резко ударил плечом и выбил дверь. Фред уже стоял у него за спиной.
— Что ты увидел в окно? — спросил капитан.
— Там Харрис лежит в постели и вопит о помощи.
Стив достал револьвер, и они бросились в дом. Ворвавшись в спальню, они увидели в кровати Харриса.
— Слава Богу, что вы пришли! — закричал Джонатан, увидев их на пороге спальни. — Значит, вы уже знаете?
— Что мы должны знать? — спросил капитан.
— Об Элизабет и ее братце! — выкрикнул Харрис.
— Что вы имеете в виду? — холодно спросил Фред.
— Элизабет состояла в банде! — тем же крикливым тоном продолжал Джонатан. — Как я мог быть таким глупцом?
— Ваша жена — в банде? — не сдержал капитан изумления.
— Да, да! — вопил Джонатан. — Это она давала им всю информацию. Она до мелочей знала работу моего банка. И она была на обеде, когда генерал рассказывал о деталях перевозки оружия.
— Ну, это еще надо доказать, — засомневался капитан Стив, предположив, что банкир просто пытался направить их по ложному следу. — Где она, Джонатан? Я хочу с нею поговорить.
— Она сбежала! — сердито выкрикнул банкир. — Именно это я и пытаюсь вам объяснить. Прошлой ночью заявился ее братец Хэдли, и они все это обсудили ни крыльце. Они не знали, что я все слышал. Если бы они узнали, я был бы уже мертв.
Лицо Джонатана побагровело от ярости.
— Вы уже видели Логана? — продолжал Харрис. — Она собиралась в гостиницу убить его и, должно быть, так и сделала, потому что вернулась очень скоро, и они сразу же уехали.
— Итак, вы утверждаете, что ваша собственная жена является членом банды Дьявола? — спросил капитан.
— Совершенно верно! — воскликнул Джонатан. — Более того, она и есть Дьявол!
— Значит, Дьявол — женщина? — ошеломленно посмотрел Фред на капитана. — Она всех нас обвела вокруг пальца!
— Кто мог ее заподозрить! — сокрушенно произнес Джонатан. — Это я должен был догадаться обо всем! Но я продолжал верить, что…
Тут его голос задрожал, и он не смог закончить фразу.
— Продолжали верить во что, Джонатан? — спросил Фред, в надежде, что банкир даст им еще одну улику.
— Продолжал верить, что она меня любит, — закончил Харрис. Стив и Фред многозначительно переглянулись.
— Прошлой ночью на рейнджера Логана было совершено нападение, но его не убили, — сообщил Стив.
— Слава Богу! — обрадовался Джонатан. — Он может подтвердить, что на него напала Элизабет.
— Джек сообщил нам, что это сделал Харрис, — заметил Фред.
— И вы подумали, что это я? — с обидой в голосе спросил Джонатан. — Так вот почему вы ворвались сюда, размахивая вашими револьверами?
Лицо банкира отражало чувство оскорбленного достоинства и замешательство.
— Это так, — кивнул Фред.
— Вы думаете, что я подстроил ограбление своего банка, а потом велел им подстрелить меня, чтобы все выглядело естественно? — продолжал Джонатан. — Я слишком труслив, чтобы решиться на такое! Если вы считали, что это я напал на Логана, то как я мог добраться до него в инвалидной коляске?
— Это мог сделать кто-нибудь из банды по вашему приказу, — возразил капитан.
— Говорю вам, что это Элизабет! — яростно выкрикнул Джонатан. — Это она! Мы были женаты всего несколько лет, и она меня использовала.
Они понимали, что банкир говорил правду. Они также понимали, что упустили шанс арестовать главаря банды. Но теперь они знали, кто скрывается под именем Дьявола. Значит, они могли разыскать Элизабет и заставить ее ответить за все злодеяния и зверства. Теперь они тихо переговаривались между собой.
— Что вы собираетесь со мной делать? — спросил Джонатан.
— Ничего, Джонатан, — ответил Фред. — Мы пришлем кого-нибудь, чтобы о вас позаботились.
— Вы собираетесь отправить за ней погоню? — продолжал он задавать вопросы. — Они уехали поздно ночью, и я не знаю, в какую сторону.
— Мы выедем за ними, как только сможем, — произнес капитан.
— Надеюсь, вы ее поймаете! — снова перешел на крик банкир. — Надеюсь, вы ее повесите!
Он жил только одной местью. Женщина, которая считалась его женой, оказалась лгуньей и убийцей. Из-за нее он стал калекой. Он очень надеялся, что ее скоро схватят.
- Предыдущая
- 61/77
- Следующая
