Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одна безумная ночь - Смит Барбара Доусон - Страница 85
Полковник Рапсом вскинул в удивлении брови, но ничего не сказал.
Мистер Раунтри шумно выдохнул и пробормотал:
– Я потрясен... Леди Шарлотта, давно ли вы узнали об этом?
– Не так давно.
– Но вы мне об этом не рассказывали, хотя задавали всевозможные вопросы. Боже милосердный! Неужели только поэтому вы не хотели принять мое...
– Мистер Раунтри, прошу вас! Мы обсудим наши дела позже. – Шарлотта строго взглянула на него, и он в смущении потупился.
– Пожалуйста, позвольте мне продолжить, – сказала леди Стокфорд. – Некоторые из вас, наверное, уже догадались, что между всеми этими смертями есть определенная связь. Я имею в виду Лигу Люцифера.
– Этот проклятый клуб?! – воскликнула Лидия. – Он давно уже перестал существовать. С тех пор прошло четыре года.
– Но жертвы убийцы являлись когда-то его членами, – продолжала леди Стокфорд. – В том числе Брэндон. А также все собравшиеся здесь джентльмены.
Урия Лейн деланно рассмеялся:
– Не хотите ли вы сказать, что кто-то объявил на нас охоту? И что все мы... тоже будем убиты?
– Глупости все это, – заявил Клиффорд Бон. – Вы нас разыгрываете, миледи? Ха-ха! Я и сам мастер подобных розыгрышей и...
– Нам не до шуток, – перебила Шарлотта. – Уверяю вас, лорд Клиффорд.
– Это Божья кара! – воскликнул Паркинсон. Сэр Джон окинул присутствующих пылающим взглядом. – Мы все будем убиты в своих постелях. Даже те из нас, кто уже искупил грехи.
– Немедленно прекратите эти разговоры. – Лидия поморщилась. – Меня от них мороз пробирает.
Тут Шарлотта решила, что настало время осуществить вторую часть плана. Она посмотрела на бабушку и кивком подала ей знак.
Леди Инид откашлялась и проговорила:
– Я понимаю, что эта новость всех шокировала. И все же... Я уверена, что вы не отказались бы от прохладительных напитков и вина. Слуга сейчас принесет.
Роли тотчас покинул свой пост у двери и вышел в коридор. Через несколько секунд он вернулся с пустыми руками и вопросительно посмотрел на Шарлотту. И тут же из-за его спины появилась мисс Дарби; она держала в руках серебряный поднос с хрустальными бокалами, наполненными бургундским.
Не на шутку встревожившись, Шарлотта устремилась к двери. Она просила девушку сидеть у себя в комнате и ни при каких условиях вниз не спускаться.
Мисс Дарби было известно только одно: Шарлотта и Розочки пригласили Бонов, чтобы поговорить о ее будущем.
И конечно же, мисс Дарби ничего не знала об убийствах и о планах Шарлотты.
– Вы должны немедленно вернуться к себе, – прошептала Шарлотта ей на ухо. – Подождите, пока мы вас не позовем.
Она попыталась забрать поднос, но мисс Дарби, проявив совершенно несвойственное ей упрямство, отказалась его отдать.
– Миледи, я... я все слышала, – пробормотала девушка. – Я хочу быть такой же храброй, как вы. Я помогу вам поймать убийцу.
«О Боже, она знает!» – промелькнуло у Шарлотты.
– Это весьма похвально, мисс Дарби, но...
– Ах, вот ты где, несносная девчонка! – воскликнула Лидия. – Мы приехали, чтобы увезти тебя домой.
– Сущая правда, – кивнул лорд Клиффорд. – Больше не убегай. Присядь рядом, чтобы я мог тебя видеть. – Он проворно вскочил на ноги, чтобы поставить возле себя еще один стул.
– Она не может здесь остаться, – возразила леди Стокфорд. – Пусть подождет в библиотеке.
Но мисс Дарби уже вошла в комнату. Вошла, обрекая на неудачу их столь тщательно продуманный план.
Шарлотта поняла, что должна действовать немедленно.
Мисс Дарби остановилась возле Урии Лейна и поставила поднос на стол. Затем взяла один из бокалов и протянула его Лейну. Тот молча таращил на нее глаза. Девушка в нерешительности замерла. Воспользовавшись заминкой, Шарлотта подхватила поднос и заявила:
– Теперь я сама этим займусь. А вы садитесь, мисс Дарби.
К счастью, девушка не возражала. Молча кивнув, она направилась к кузену и села рядом с ним. Затем опустила голову и уставилась на свои руки, сложенные на коленях.
Шарлотта вздохнула с облегчением. Она обошла гостей и раздала остальные бокалы. «Возможно, еще не все потеряно, – думала она. – Похоже, никто не придает особого значения произошедшему».
– Вечер не так плох, как показалось вначале, – сказал Клиффорд Бон, отхлебнув из своего бокала. – Фейвершем всегда славился своими погребами.
Леди Фейвершем обвела взглядом гостей и проговорила:
– Предлагаю выпить за неизбежный арест убийцы.
– Я поддерживаю тост, – проворчал мистер Раунтри. – Чем скорее негодяй окажется за решеткой, тем лучше.
Все поднесли к губам бокалы. Урия Лейн, делая глоток за глотком, выразительно поглядывал на мисс Дарби. Шарлотта с трудом сдерживала желание влепить ему пощечину. Вероятно, он думал, что девушка явилась в гостиную, чтобы с ним встретиться. Стараясь успокоиться, Шарлотта тоже сделала глоток вина, но даже не почувствовала его вкуса.
– А что, арест неизбежен? – осведомился полковник Рансом. – Полицейские с Боу-стрит в этом также принимают участие?
– Совершенно верно, – подтвердила леди Фейвершем. – Так уж вышло, что мы обнаружили неопровержимые улики, указывающие на личность преступника. По правде говоря, убийца находится среди нас.
Лидия поперхнулась и закашлялась.
– Что?.. Что вы сказали? – пробормотала она, в ужасе уставившись на старую графиню.
Гости молча переглянулись.
– Не бойтесь, – сказала Шарлотта. – Мы ожидаем с минуты на минуту прибытия полицейского офицера. Убийца к этому моменту будет уже не опасен, потому что мы подмешали в его вино отраву.
Раздались громкие возгласы. И тотчас же все замерли, вытаращив глаза на свои бокалы.
Все, кроме Бона, который выплюнул вино прямо на колени кузине.
Мисс Дарби вскочила на ноги, но было поздно. Вино запятнало ее коричневое платье и окрасило, словно кровью, белые перчатки.
– Прошу прощения, – пробормотал Бон, закашлявшись.
Его жена вцепилась ему в ухо.
– Как ты посмел, Клиффи?! Эти перчатки стоят кучу денег. Нужно немедленно положить их отмокать. Отдай их слуге, Маргарет.
Мисс Дарби со вздохом сняла перчатки и передала Хейуарду. Шарлотта заметила темные пятна на ее изящных пальцах. Девушка, по всей видимости, пролила чернила, когда делала записи в дневнике или писала письма. Лидия потянула мисс Дарби за подол, и та снова села рядом с кузеном.
- Предыдущая
- 85/97
- Следующая
