Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Недоверчивые любовники - Смайт Шеридон - Страница 24
Джек поднял голову, разинув рот в полном изумлении. Остин молча выругал себя, спохватившись, что сказал больше, чем намеревался.
— Откуда ты все это знаешь? Ты хочешь сказать… хочешь сказать… — Джек встал и оперся ладонями о стол; краски вернулись на его лицо, и в глазах загорелся свет надежды. — Тебе нужно понять ее, верно?
Остин зарычал и уставился на папку, желая, чтобы брата поразила амнезия. Но этого не случилось.
— Господи, мне все ясно! — В бурном возбуждении Джек изо всех сил хлопнул ладонью по столу и поморщился от боли. — Я бы понял тебя, если бы ты просто хотел узнать ее. Она бы тебе понравилась. Ты увидел бы, какая это замечательная личность… такая нежная, такая…
Остин предупреждающим жестом поднял ладонь.
— Уволь. Спасибо, я во всем разберусь сам.
Он не собирался докладывать, что уже во многом разобрался. Папка снова привлекла его внимание. Здесь очень важные документы. С их помощью он надеялся хоть немного приоткрыть для себя внутренний мир загадочной женщины, которая наполнила его сны страстными желаниями.
Будущей матери его ребенка.
Он уже открыл для себя кучу вещей. Веселый нрав Кэндис и чувствительность ее натуры. То, что она легко смущалась и краснела, но вовсе не была пугливой. Он был не в силах забыть мягкость и сладкий вкус ее губ, упругую полноту ее грудей…
Остин поднял голову и обнаружил, что Джек уставился на него с давно знакомым огнем в глазах. И перепугался. Это надо было немедленно пресечь, иначе беды не миновать.
— Клянусь тебе, Джек, если ты попробуешь вмешаться каким бы то ни было способом в мои отношения с Кэндис, я убью тебя собственными руками. Это ты впутал меня в эту заваруху, но я выберусь из нее сам, без твоего содействия.
Джек был достаточно хитер, чтобы изобразить невинное выражение лица, однако недостаточно умен, чтобы закрыть рот.
— Не вздумай причинить ей боль — я этого не допущу. Она страдала в своей жизни сильнее, чем большинство людей, и не заслуживает дурного обращения.
— Я вовсе не обращаюсь с ней дурно, — улыбнулся Остин, выслушав нелепое предостережение Джека и глядя на его встревоженную физиономию. — Кэндис нуждается только в том, чтобы научиться жить.
— По твоим стандартам? — Джек неодобрительно рассмеялся. — Когда ты был помоложе, то хоть прислушивался к советам. Я считал, что я ершистый парень, но ты куда хуже.
— Она…
— Не похожа на нашу мать! — выкрикнул Джек, мгновенно забыв, что Остин может запросто дать ему в зубы. — Деньги вовсе не обязательно делают человека плохим. Я считал, что ты умнее и понимаешь это. Что ты собираешься с ней делать? Превратить в такое же никчемное существо, как ты сам?
Остин крепче стиснул в руке скоросшиватель, но поневоле вынужден был признать, что в словах Джека есть доля правды.
— Слушай, почему бы тебе не сходить на ленч или еще куда-нибудь, пока я тут почитаю досье. Прочту и уберусь отсюда, а ты можешь снова спрятать твои драгоценные записи и запереть на замок.
Джек, очевидно сообразив, что ничего не добьется, удрученно вздохнул и затопал к двери.
— Погоди, — окликнул его Остин, когда Джек уже взялся за дверную ручку. Остин вспомнил вопрос, на который явно не нашел бы ответа в досье Кэндис Вансдейл. — Почему Кэндис не хочет снова выходить замуж?
Какое-то мгновение он думал, что брат ему не ответит: тот поджал губы. Если Джек принимал такой вид, ничто не могло заставить его изменить точку зрения.
Немного погодя, когда Остин уже был готов признать свое поражение, доктор Круз вздохнул и покачал головой:
— Я полагаю, что она сыта по горло подавляющим ее волю грубым тираном, и потому меня удивляет, что ей пришелся по вкусу ты.
— Что это значит, и какого дьявола ты…
— Это значит, дорогой брат, что если миссис Вансдейл и решится снова выйти замуж, то не за тебя. Ты не ее типа женишок. — Джек рывком отворил дверь и едва не потерял равновесие. — И скажу откровенно, я не думаю, что ты ее заслуживаешь!
Дверь со стуком захлопнулась. Остин хмуро уставился на нее, размышляя о прощальном выстреле Джека. Что он, черт побери, имел в виду? И почему включил его в список соискателей?
Кэндис тоже не его типа женщина, он и не думал о женитьбе на ней.
Или все-таки?..
Чертов Джек.
Глава 9
Миссис Мерриуэзер приняла известие о переселении Остина в дом с поразительным спокойствием.
И ничем не швырялась. Только переспросила:
— Он что?
Кэндис держалась уверенно, надеясь, что ее самообладание не позволит экономке повысить голос.
— Он перебирается в дом, к нам. Вы сами говорили, что я недостаточно серьезно отношусь к этим стервятникам, и случай на втором этаже подтвердил это.
Несколько секунд можно было созерцать лишь обширный зад экономки — та наклонилась, разыскивая что-то в холодильнике. Наконец она выпрямилась с медовой дынькой в одной руке и гроздью красного винограда в другой.
Они готовили фруктовый салат к обеду. Кэндис в сотый раз посмотрела на часы на микроволновой печке. Почти четыре — и никаких признаков Остина. Может, он вообще не вернется? Может, она его спугнула? Может, после вчерашнего происшествия у «Клайда» он решил, что работа сложная?
А может, он решил, что слишком сложная?..
Миссис Мерриуэзер сунула виноград ей в руки.
— Вымойте хорошенько — один Бог знает, какими химикатами его поливали. — Она сделала паузу, чтобы перевести дух, и добавила: — Что нам реально известно о мистере Хайде? Кроме того факта, что он знаком с доктором Джеком?
— И был знаком с ним практически всю свою жизнь, — сухо напомнила Кэндис.
Она тщательно промыла виноград и начала снимать ягоды с плодоножек. По ее мнению, сопротивление миссис Мерриуэзер было почти сломлено. Настал момент для нанесения решающего удара. Наклонившись над вазой с фруктами, она, понизив голос, рассказала экономке о дорогих часах, которые нашел Остин под окном, и о собственных подозрениях по поводу их владельца.
— Ясно. — Миссис Мерриуэзер положила дыню на доску для нарезки, рассекла ее пополам большим, устрашающего вида ножом. Со вздохом вытерла руки о передник и продолжала: — Похоже, это и в самом деле был кто-то из родни мистера Ховарда. В общем, неплохая мысль, чтобы не оставлять нас одних в доме. Я подумывала, не завести ли сторожевую собаку, но мистер Хайд вроде бы не похож на взломщика.
Кэндис улыбнулась тону миссис Мерриуэзер, в котором явственно звучало сомнение, но улыбка исчезла, когда она повнимательнее вгляделась в озабоченное лицо своей верной служанки, и не просто служанки, а преданного старшего друга.
— Не лучше ли будет, с вашей точки зрения, если я позвоню доктору Джеку и расспрошу его о мистере Хайде?
— С моей точки зрения, было бы лучше, если бы вы позвонили в полицию или ФБР.
Кэндис покачала головой и напомнила:
— И оповестила таким образом всех, что в доме живет мужчина? Я не убеждена, что мы можем доверять даже представителям закона в деле, где замешаны средства массовой информации. Люди любят распускать слухи, это свойство человеческой натуры.
Миссис Мерриуэзер с самым мрачным видом согласилась с таким утверждением.
— Боюсь, что вы правы. Нам меньше всего нужно, чтобы люди думали, будто в доме живет ваш бойфренд. Необходимо соблюдать осторожность.
— Да.
Кэндис старалась не думать о поцелуе на стоянке. Это был ненужный риск, но она растерялась и не смогла воспротивиться.
— И мистеру Хайду надо сказать, чтобы держал рот на замке.
— Разумеется.
— Лучше позвоните доктору Джеку, тогда мы сегодня будем спать спокойно.
Кэндис не нуждалась в дальнейших просьбах. Лицо у нее горело от чувства неловкости и сознания собственной вины, но она быстренько вымыла руки и отправилась звонить к себе в спальню. Кабинет был ближе, но это владения Ховарда… хотя и бывшие владения.
В своем уютном прибежище Кэндис уселась на подлокотник дивана и, прижав к лицу прохладную ладонь левой руки, правой начала набирать номер. Почему она чувствует себя виноватой? Из-за той ночи? Чувство неловкости она еще могла понять. Когда миссис Мерриуэзер, говоря о мистере Хайде, употребила слова «в доме живет ваш бойфренд», Кэндис испытала мгновенное возбуждение, представив, как она и Остин тесно прижимались друг к другу. Так было уже три раза. Один раз в коридоре рядом с его ванной комнатой. Другой раз в ее спальне, когда он провожал ее домой. А в третий — в ресторане у всех на виду, как говорится, перед Богом и людьми.
- Предыдущая
- 24/57
- Следующая