Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Если бы юность знала... - Скулер Кэндес - Страница 5
Все та же мистика, подумал он, взглянув в старое массивное зеркало на стене гостиной. Это смехотворное наследие дорогостоящей викторианской помпезности четырех футов шириной и пяти высотой помещалось в оловянной раме, искусно украшенной десятками завитков в виде розочек и ленточек. С этим зеркалом связано немало легенд, припомнил Зик. Даже несколько проклятий. Сейчас он уже не мог воспроизвести детали. В памяти всплыло только одно – что-то связанное с молодой актрисой, которая, по слухам, утопилась в бассейне, некогда украшавшем двор. Зик всегда думал, что эта история выдумана кем-то, слишком долго «летавшим» под действием «травки».
– Вы когда-нибудь видели ее? – спросил Амберсон. Зик перевел взгляд с зеркала на управляющего.
– Когда-нибудь видел кого?
– Женщину в зеркале. – Амберсон кивнул на стену. – Некоторые говорят, что это дух Дженни Мастере, девицы, которая утонула в бассейне во дворе. Потому и витает здесь. Никто не знает, был ли это несчастный случай, утопилась она намеренно – или кто-то держал ее, пока она не перестала дышать. С тех пор, говорят, она живет в зеркале и является только тому, чья жизнь должна измениться.
– Правда? – равнодушно пробормотал Зик: выслушивать истории о привидениях он был явно не настроен.
– Иногда у увидевшего ее происходят перемены к лучшему, но это очень редко, чаще – к худшему, – произнес Амберсон. – Была девица, которая видела в зеркале женщину той ночью, когда вы закатили вечеринку. Один из ваших соседей тоже видел. Не тот ли, который сейчас рвется в Конгресс? Видение явилось ему за день до получения роли в мыльной опере. Тогда и началась его карьера. Это он сам рассказал мне однажды ночью, – закончил управляющий.
– Итен Роберте? Он видел… – Только тут до Зика дошел смысл слов Амберсона. – Вы меня узнали? – спросил он, имея в виду не теперешнюю свою экранную славу.
Амберсон кивнул.
– Вы тот, кто споткнулся о тело Шаннона той ночью.
– Так какого же черта вы ничего не сказали, когда я вошел и поинтересовался насчет жилья?
– Зачем? Какая разница? – Амберсон пожал плечами. – Не вижу причины обсуждать все это…
– Причины? – рассердившись, переспросил Зик. – Я понимаю, причины нет, но было бы более вежливо…
– Здра-авствуйте, – проворковал из-за открытой двери женский голосок с сильным южным акцентом. – Мистер А-амберсон, это вы-ы?
– Черт возьми, Анджела! – раздался следом возбужденный мужской голос. Не врывайся сразу туда. Откуда тебе знать, что к нам не забрался убийца с топором?
– Убийца с топором проломил бы своим топором дверь. А тут нет следов взло… Ну ладно, входи первым, если тебе так хочется.
В дверях появился мужчина с оттягивающим руку бумажным пакетом из зеленной лавки. Он был подтянутым, мускулистым, с повадками большого кота. Увидев в своей гостиной Зика, мужчина насторожился и переместился так, чтобы спрятать женщину позади себя. Устремив взгляд на управляющего, он спросил:
– Что здесь происходит?
– Я привел возможного жильца. – Амберсон кивнул в сторону Зика. – Показываю квартиру.
– Я-ясно? – проворковала женщина, выскальзывая из укрытия. – Я же гово-орила, что это не убийца с топором.
Зик улыбнулся своей самой очаровательной и миролюбивой улыбкой.
– Простите, если мы вас напугали.
– О, меня вы нисколечко не напугали, это мой муж ужасно подозри-ителен, – ответила она, столь же мило улыбаясь в ответ и протягивая руку. – Меня зовут Фэйт Шаннон. А это мой муж…
– …Джек, – неосознанно прервал ее Зик. – Боже мой, Джек Шаннон!
– Именно так.
Изумленная, Фэйт переводила взгляд с мужа на незнакомца и обратно. Они в свою очередь тоже рассматривали друг друга, словно встретили привидение.
– Джек? – ничего не понимая, проговорила она, беря мужа за руку.
– Все в порядке, Анджела. Это мой… – он поколебался, словно подыскивая нужное слово, – старинный друг. Мы не виделись двадцать пять лет. Почти со дня смерти Эрика. – Джек протянул руку Блэкстоуну. – Как жизнь, Зик?
– С ума сойти, – пробормотал тот, тряся руку Джека. – Я и вообразить себе не мог, что это вы жильцы Амберсона. И что квартира, которую мне предложат, – моя бывшая. – Он помолчал, потом повернулся к управляющему:
– Какого черта вы ничего не сказали?
– Нет причины, пока вы не решили снять комнату, – невозмутимо ответил Амберсон. – Ну как?
– Что «как»?
– Решили?
– Да. Согласен, – не раздумывая ответил Зик.
Амберсон кивнул, словно заранее знал ответ.
– Загляните в мой офис перед уходом, – произнес он и направился к двери.
– Я подготовлю договор. – Старик помолчал, дожидаясь всеобщего внимания. – Спросите у супругов Шаннон о женщине в зеркале. Они скажут, что она существует.
Никто не произнес ни слова, пока дверь за управляющим не закрылась.
Затем Фэйт Шаннон вздохнула и покачала головой.
– Мистер Амберсон странный человек. Я в полном замешательстве…
– А меня он просто злит, – проворчал ее муж.
– Но управляющий, знаете ли, прав, – сказала Фэйт Зику, забирая у мужа пакет. – Женщина в зеркале существует. Я видела ее. И Джек тоже.
– И ваша жизнь изменилась? – Зик постарался не выглядеть слишком скептически.
– Полностью, – радостно проговорила она и улыбнулась мужу поверх пучков зелени из пакета.
Джек улыбнулся в ответ и ласково погладил жену по волосам.
Зик почувствовал себя неудобно, будто подсматривающим, как они целуются. Страстно целуются. Он прочистил горло.
– Думаю, мне пора идти. Чтобы не мешать вам… хм… упаковываться.
– О, ничего страшного, мы упакуемся завтра, – проговорила Фэйт, переключая внимание на гостя. – Я сейчас сварю кофе. – Она положила пакет с зеленью. – Джек его обожает. Присоединяйтесь к нам, мы будем очень рады… э-э… простите, не запомнила ваше имя.
Джек тихо рассмеялся, глядя на удивленное лицо Зика, явно не ожидавшего, что его совершенно не узнают.
– Анджела, это Зик Блэкстоун, – произнес Джек прежде, чем Зик представился сам. – Едва ли не самая крупная звезда Голливуда. Актер. Режиссер. Продюсер.
– Актер? – с сомнением переспросила она.
– Ну, как в кино, – с ехидцей подсказал он, затем улыбнулся Зику:
– Ты должен простить ее. За всю жизнь она видела около пяти фильмов. – Больше пя… О Боже! – Фэйт всплеснула руками и расширенными глазами посмотрела на гостя. – Ну, конечно, Зик Блэкстоун! Я читала статью о вас в журнале «Пипл», пока сидела в приемной у зубного на прошлой неделе. О вашем новом фильме… э-э…
– «Святая земля», – подсказал Зик.
– Да, «Святая земля». Похоже, будет очень интересное кино. Статья предсказывает ему большой успех.
– Будем надеяться, – сухо согласился Зик. Фэйт покачала головой.
– Не верится, что я вас не узнала.
– Меня редко узнают, – соврал Зик.
Однако Фэйт не была столь наивной, как казалась.
– Сомневаюсь, – проговорила она со сладкой улыбкой, – но спасибо, что пытались выручить меня. – Она снова подхватила пакет с зеленью. – Кофе будет через пять минут.
– Я, пожалуй, пойду, – сказал Зик. – Я и так вам, наверное, уже надоел.
– Чепуха, – твердо заявила Фэйт. – Я знаю, что вам с Джеком нужно о многом поговорить. Так что, пожалуйста, садитесь оба, сейчас принесу кофе. – И она вышла из комнаты.
– Всего пять фильмов за всю жизнь? – недоверчиво переспросил Зик после краткой паузы.
Джек кивнул.
– Трудно поверить, не правда ли? Но такова Фэйт.
– Она милая женщина. Тебе очень повезло.
– Да, – согласился Джек. – А ты… действительно въезжаешь сюда?
– На время, – торопливо проговорил Зик, словно пытаясь оправдать себя перед братом Эрика Шаннона за то, что поселяется в доме, где умер Эрик. – До свадьбы дочери или пока мой дом не отремонтируют, что, может быть, произойдет раньше.
Джек понимающе кивнул.
– Возвращение сюда изменило мою жизнь. – Он взглянул на большое зеркало на стене. – Возможно, сейчас твоя очередь.
- Предыдущая
- 5/24
- Следующая