Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Теодосия и Сердце Египта - Лафевер Робин - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

Все в комнате замолчали, глядя на погруженную в воск руку Денвера.

Не притрагиваясь к пораженной проклятием руке Денвера, я нажимала на его плечо, помогая глубже погрузить руку в воск. Оглянувшись по сторонам, я заметила лежавший на столе нож для распечатывания конвертов.

Я взяла его и стала размазывать воск по руке Денвера так, чтобы покрыть восковой пленкой всю его руку.

Выждав несколько минут, я сказала:

– Хорошо. Теперь можете вынуть свою руку.

Денвер медленно поднял руку из чаши. Теперь вся его рука была покрыта до самого плеча слоем теплого мягкого воска.

– Отлично, – проговорила я.

– Что теперь? – спросил один из медиков.

– Теперь будем ждать, – ответила я.

Через несколько минут воск начал мутнеть, поскольку сейчас он впитывал в себя прилипшее к коже Денвера проклятие. Воск быстро стал из белого темно-серым, потом почти черным с зеленоватым отливом, а в воздухе повис запах серы. Затвердевая, воск начал трескаться, а затем отваливаться от руки Денвера, словно пропитанная темной магической силой чешуя.

Я подхватывала кусочки зараженного проклятием воска с помощью блюда, а затем протянула его одному из врачей и сказала:

– Теперь это немедленно следует бросить в огонь.

– Но это заразит проклятием нашу печь, – возразил кто-то из сотрудников.

Вигмер одним взглядом заставил его замолкнуть.

Я наклонилась вперед, чтобы рассмотреть руку Денвера. Проклятие было снято. Ни покраснения, ни опухолей, ни нарывов, ни волдырей.

– Вот и все, – произнесла я, отступая назад и вытирая вспотевший лоб. – Правда, вместе с воском вы лишились волос на руке, но это поправимо.

– И вы хотите сказать, что никогда раньше этого не делали? – спросил Вигмер, сверля меня взглядом.

– Делала, – призналась я, – но только не на мужчинах с волосатыми руками. В своих текстах, относящихся к периоду Средней династии, Хассам Фахкир писал, что это должно подействовать. И оно подействовало, не так ли?

Я приготовилась выслушать от Вигмера гневную тираду, но он, еще раз пристально посмотрев на меня, сказал лишь:

– Вы очень быстро соображаете, однако.

Затем Вигмер обернулся к своему пострадавшему сотруднику, убедился, что опасность миновала, и кивком предложил мне идти вслед за ним в изолятор.

* * *

Я была шокирована, увидев, насколько бледен Стоукс. Совсем как мертвец. Быть может, кто-то ошибся, приняв его предсмертный хрип за просьбу позвать Вигмера? (Если произнести имя Вигмера глухо и невнятно, оно в самом деле прозвучит как предсмертный вздох.)

Увидев нас, присматривавший за Стоуксом врач отошел от постели. Вигмер подтащил к кровати стул и с явным облегчением уселся на него.

– Стоукс? Это я, Вигмер. Мне сказали, что вы хотите меня видеть?

Ничего не произошло, и я с беспокойством подумала о том, что, наверное, оказалась права насчет предсмертных вздохов. Но затем послышался негромкий шелестящий звук, от которого мне почему-то представилась заглатывающая крючок рыба.

– Спокойнее, – сказал Вигмер.

Стоукс неожиданно открыл глаза и чуть слышно прошептал:

– Хаос. Это был хаос.

Я была согласна со Стоуксом. Весь сегодняшний день с самого утра был сумасшедшим домом, если вам интересно, что я о нем думаю.

– Проклятье, – негромко произнес Вигмер. – Вы знаете, кто это был?

Стоукс слабо кивнул, затем снова замолчал, собираясь с силами, и, наконец, проговорил:

– Фон Браггеншнотт.

– Фон Браггеншнотт? – воскликнул Вигмер.

Мне тоже было знакомо это имя! Только где же, где же я его слышала?

Стоукс еще раз кивнул и попытался продолжить.

– Что это было? – спросил Вигмер, наклоняясь еще ближе к раненому.

– Силы… Хаоса… снова… восстали… – с трудом выговорил Стоукс.

– Проклятье! – вновь воскликнул Вигмер. Он поднялся на ноги, отдал распоряжения дежурившим возле Стоукса медикам и отправился через весь шестой этаж назад, к лифту. Я поспешила следом. Для человека, который вынужден ходить с тростью, Вигмер передвигался на удивление быстро, временами мне приходилось бежать за ним вприпрыжку.

– Что это означает «Силы Хаоса снова восстали»? – спросила я, когда мы наконец добрались до лифта.

Вигмер посмотрел так, словно прикидывал, можно ли рассказать мне об этом.

– Это означает, что если мы не остановим эти силы, очень скоро здесь начнут происходить ужасные вещи, – Вигмер провел рукой по лицу, и я с удивлением отметила, что он словно постарел прямо на глазах лет на десять и еще больше ссутулился под тяжестью упавшего на них груза. – Если умело воспользоваться Сердцем Египта, с его помощью можно уничтожить целую страну.

Когда ужасный смысл его слов достиг моего сознания, я спросила:

– Что именно вы имеете в виду, говоря «уничтожить»? – Я знаю, что всегда, когда имеешь дело с силами зла, смерти и разрушения, необходима полная ясность.

Вигмер заговорил, расхаживая перед дверцей лифта.

– Наложенное на Сердце Египта проклятие составлено с целью ослабить целую страну или народ с тем, чтобы его было легче покорить. Это проклятие было с великим искусством составлено военачальником Тутмоса III…

– Аменемхебом.

Вигмер удивленно посмотрел на меня.

– Да, верно. Это очень мощное проклятие. Оно гарантировало мощь и процветание царству Тутмоса III, причем даже после смерти самого фараона. Тот, кто извлек из гробницы Сердце Египта, принес в наш мир голод, чуму и гибель. Разрушение.

Я на время лишилась дара речи, осознав всю серьезность ситуации, а затем спросила:

– Если артефакт сейчас в руках фон Браггеншнотта, это угрожает Германии, правильно?

– Нет, – ответил Вигмер, проводя рукой по своим густым серебристым волосам. – Артефакт был извлечен британским археологом…

Я вздрогнула, поняв, что этим британским археологом была моя собственная мать.

– …который доставил его на британскую землю. Британия – вот кто сейчас в опасности. Мы должны получить Сердце Египта обратно, а затем вернуть его в усыпальницу Тутмоса. Это единственный способ предотвратить чудовищные события. А потом необходимо будет позаботиться о том, чтобы Сердце Египта навсегда осталось там, под землей! – с этими словами Вигмер с силой нажал кнопку для вызова лифта.

Вниз мы спускались в полном молчании. Я была настолько переполнена впечатлениями, что на этот раз даже не заметила движения кабины до тех пор, пока она не остановилась и у меня не подогнулись коленки.

– И еще одна просьба, – сказал, наконец, Вигмер, глядя прямо перед собой.

– Да?

– Вы никому не должны рассказывать о том, что сегодня здесь увидели. Мы – очень секретная служба, о нашем существовании знают лишь немногие, посвященные в наши дела. Настоятельно прошу вас ничего никому не говорить.

– Никому? Но как же Генри, ведь он был здесь.

– Никому, – твердо повторил Вигмер. – Ни брату, ни вашим родителям.

– Но я, очевидно, могу рассказать маме и папе о том, что случилось с Сердцем Егип…

– Нет! Вы не должны рассказывать ничего и никому, это крайне важно!

– Хорошо, – торжественно пообещала я, мое сердце ликовало при мысли о том, в какие удивительные тайны я теперь посвящена. – С этой минуты мой рот на замке.

Как я обещала, так и будет, чего бы мне это ни стоило.

Сардинная ловушка

Торнли и Генри ожидали нас в офисе Вигмера. По их словам, Уилл так и не появился у собора. Я встревожилась, но тут же напомнила себе, что кто-кто, а Стики Уилл сумеет о себе позаботиться. В этом ему опыта не занимать, и если уж он сумел выжить на Семерке, то нигде после этого не пропадет.

Вигмер отправил нас с Генри назад в музей в одном из экипажей Братства. Всю дорогу Генри приставал к Торнли с вопросами, но тот молчал как рыба, а когда мы стали подъезжать к музею, приказал кучеру высадить нас на углу – так, чтобы никто из сотрудников музея не смог увидеть экипаж.