Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сага о Форсайтах, том 2 - Голсуорси Джон - Страница 199
Стр. 416. Слау — город недалеко от Лондона.
Стр. 419. Пасхальный перерыв — пасхальные каникулы в английском парламенте.
Лугано — название города и озера в Швейцарии у границы с Италией.
Итон-сквер — один из наиболее фешенебельных кварталов Лондона.
Стр. 424. ...взглянул на скульптуру перед Букингемским дворцом...— Имеется в виду памятник королеве Виктории.
Памятник принцу Альберту.— Альберт, супруг королевы Виктории.
Церковь Рэна — памятник архитектуры — церковь, построенная архитектором Кристофером Рэном (1632—1723). Последний известен главным образом как строитель собора святого Павла в лондонском Сити.
Стр. 440. Алиса (в книге «Алиса в стране чудес») — чудодейственным образом становилась во много раз выше и больше окружавших ее персонажей.
Стр. 441. Пикадилли — одна из наиболее оживленных улиц западной части Лондона, ведущая к Хайд-парку.
Стр. 447. Пальмерстон (1784—1865)—известный английский государственный деятель и дипломат, умевший, по выражению Маркса, «соединять демократическую фразеологию с олигархическими воззрениями».
Стр. 459. Дузе Элеонора — знаменитая итальянская актриса (1859— 1924).
Ристори Аделаида — знаменитая итальянская трагедийная актриса (1821-1906).
Гейнсборо Томас (1727—1788) — выдающийся английский живописец, один из создателей школы английского портрета XVIII в.
Стр. 462. Кэвершем — город на реке Темзе, недалеко от Рэдинга (графство Беркшир).
Пэнгборн — город на реке Темзе выше Кэвершема, одно из излюбленных мест рыболовов.
Стр. 463. Курбе Гюстав (1819—1877) — выдающийся французский художник, утверждавший принципы реализма в искусстве.
Кром Старший — английский пейзажист (1768—1821).
Шарден Жан-Батист (1699—1779) — французский художник, прославившийся своими жанровыми картинами и натюрмортами, выдающийся гредставитель реализма в искусстве XVIII в.
Стр. 467. Утесы Дувра — меловые скалы Дувра, выступающие в пролив Ла-Манш; они дали повод древним римлянам назвать остров Альбионом, то есть «Белой страной».
Стр. 468. «Скоро молодость пройдет» — слова из песни шута в комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».
Стр. 472. «Англия, моя Англия!» — Строка из одноименного стихотворения английского поэта У.-Э. Хенли (1849—1903).
Стр. 478. Маунт-Вернон — загородный дом первого президента США Георга Вашингтона (1789—1797), расположенный на холме на правом берегу реки Потомак в пятнадцати милях от Вашингтона.
Стр. 479. Галерея Фриэра — галерея, где экспонируются произведения американских художников и предметы искусства восточных стран.
...и у какой-то башни...— Имеется в виду памятник Вашингтону, представляющий собой огромной высоты мраморный трехгранник с заостренной вершиной. Внутри имеется лифт, которым могут воспользоваться желающие подняться наверх для обозрения столицы США и ее окрестностей.
Галерея Коркоран — галерея, носящая имя основателя Уильяма Коркорана, в которой показано развитие американского изобразительного искусства; в ней демонстрируются также и произведения иностранных мастеров.
Стр. 480. Райдер Джон (1847—1917)—американский художник-пейзажист.
Инис (1825—1895) — американский художник, представитель так называемого интимного пейзажа, находившийся под влиянием известной французской школы барбизонцев, а позднее примкнувший к импрессионистам.
Уистлер Джемс (1834—1903)—художник-американец, всю жизнь работавший в Европе, был поборником импрессионизма в Англии.
Сарджент Джон (1856—1925) —художник, американец по происхождению, работавший главным образом в Англии и приобретший импрессионистскую манеру письма; известен своими портретами и жанровыми сценами.
Старый дом лорда Джона Рассела...— Речь идет о резиденции известного английского государственного деятеля лорда Джона Рассела (1792— 1878), расположенной на холме с видом на реку Темзу в парке Ричмонд около Лондона.
Стр. 481. Александрия — предместье Вашингтона на правом берегу реки Потомак.
Стр. 484. Тадж-Махал — мавзолей из белого мрамора в Агре (центральная Индия), выдающееся Произведение индусского зодчества XVII в.
Стр. 490. ...со времени восстания...— Имеется в виду индийское национальное восстание 1857—1859 гг.
Генеральная стачка.— Имеется в виду всеобщая забастовка 4—12 мая 1926 г., начатая горняками; одно из самых крупных событий в истории английского рабочего класса.
...пока Совет тред-юнионов не возьмет назад свои требования.— Под давлением рабочих генеральный Совет тред-юнионов объявил 3 мая 1926 г. всеобщую забастовку в поддержку требований горняков.
Стр. 492. К чему же тогда было назначать комиссию и давать такую субсидию...— Имеется в виду королевская угольная комиссия, созданная консервативным правительствам в июле 1925 г. якобы для рассмотрения положения в угольной промышленности с целью прикрыть подготовку наступления на интересы рабочих. В 1925 г. консервативное правительство Болдуина, чтобы выиграть время, выдало шахтовладельцам субсидию для выплаты горнякам в течение определенного срока прежнего жалованья.
Карл Второй Стюарт (1630—1685)—сын казненного во время революции Карла I, бежавший в Европу и восстановленный на английском престоле в 1660 г.
Стр. 496. Гернси — остров из группы принадлежащих Англии Нормандских островов, расположенных в проливе Ла-Манш.
Стр. 501. Ныохэвен — порт на южном побережье Англии. Сюда приходят пассажирские пароходы из Дьеппа.
Уординг — город-курорт на южном побережье Англии.
Стр. 502. «Африканская ферма» — роман Оливии Шрейнер (псевдоним Ральф Айрон, 1883).
Стр. 503. ...хотя с голландцами еще не покончено! — Имеются в виду голландские поселенцы в Южной Африке (буры).
Стр. 506. Лестер-сквер — площадь в западной части Лондона, в районе которой расположены многие театры.
Стр. 519. Джейн Остин (1775—1817)—английская писательница.
Мартин Таппер (1810—1889)—автор «Философии в поговорках».
Айзак Уолтон (1593—1683) — в свое время пользовавшийся большой популярностью прозаик и поэт.
Чарльз Джемс Фокс (1749—1806) —английский политический деятель.
Пердита.— Имеется в виду английская актриса Мэри Робинзон (1758— 1800) в роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира.
Стр. 526. Карлейль (1795—1881) — английский реакционный философ и историк; автор трехтомного сочинения «Французская революция» (1837).
Стр. 528. ...как в тот день, когда узнали о перемирии.— Имеется в виду перемирие, подписанное И ноября 1918 г. между представителями немецкой армии и войсками Антанты.
Стр. 529. Закон о собственности замужней женщины.— Закон принятый в 1882 г., устанавливающий раздельность имущества супругов.
Отмена хлебных законов.— В 1846 г. под давлением народа были отменены «хлебные законы», принятые в 1815 г. в угоду крупной земельной аристократии Англии.
Стр. 534. Серпентайн — пруды в Хайд-парке.
Стр. 541. «Корабли, проходящие ночью».— Строка из стихотворения Лонгфелло «Элизабет» (из цикла «Рассказы на постоялом дворе»).
Стр. 544. Мэтлок — живописное ущелье в цепи Пеннинских гор в центральной части Англии.
Стр. 548. Памятник артиллерии — памятник солдатам и офицерам королевской артиллерии, погибшим в первую мировую войну, стоит против входа в Хайд-парк.
...ни Георгиев-победоносцев...— Намек на изображение христианского святого Георгия-победоносца, которого обычно представляют скачущим на коне и копьем поражающим дракона. В XIV в. король Эдуард III, учредивший орден Подвязки, объявил Георгия-победоносца главным патроном кавалеров этого ордена и покровителем Англии.
- Предыдущая
- 199/200
- Следующая
