Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенды о короле Артуре - Савиных Анна - Страница 22
В те времена любого мужчину или женщину, уличенных в измене, будь они высокого или низкого звания, по закону полагалось сжечь на костре. Артура, который был не только королём, но и судьёй, заставили судить королеву как изменницу. Она была признана виновной и приговорена к сожжению у городских стен. Удручённый король послал за сэром Гавейном и приказал ему:
— Позаботься, чтобы казнь состоялась, и проводи Гвиневеру к костру.
Но сэр Гавейн дерзко ответил господину:
— Нет, сир, этого сделать я не могу. Не стану я стоять и смотреть, как столь благородная королева погибает позорной смертью.
— Пришлите своих младших братьев, сэра Гарета и сэра Гахериса, — молвил Артур. — Они-то не откажутся подчиниться моей воле.
И вот два брата предстали перед королём. Услышав его приказ, сэр Гарет ответил:
— Сир, мы сделаем, как вы велите, но против воли. Не возьмём мы с собой оружия и не будем противиться, если кто-нибудь попытается спасти королеву.
В глубоком горе пришли рыцари к Гвиневере и сказали ей приготовиться к смерти. Через несколько дней привели они её на место казни — турнирную площадку за стеной города Карлайл.
Когда несчастную королеву, одетую в белое платье, вели на костёр, собравшиеся на лобном месте люди горько плакали. Гвиневеру окружали рыцари, но многие из них по примеру Гахериса и Гарета были безоружны.
Уже прозвучал сигнал к началу казни, и палач поднёс горящий факел к хворосту, сложенному вокруг столба, как вдруг послышался стук копыт, и на площадь ворвались несколько всадников. Они пробились сквозь толпу и зарубили стражников, охранявших королеву. Предводитель, в котором все узнали Ланселота, в бешенстве разил направо и налево, вооружённых и безоружных и перебил всех, кто был у него на пути. Разрезав путы Гвиневеры, он посадил её в седло позади себя и беспрепятственно увёз из-под стен Карлайла. Гвиневера и Ланселот укрылись в его замке Весёлой стражи.
В тот роковой день несостоявшейся казни королевы и наступил конец королевству Артура. Среди тех, кого в слепой ярости убил сэр Ланселот у стен города, были сэр Гахерис и его младший брат сэр Гарет, которого Ланселот сам посвятил в рыцари и очень любил. Ланселот Озёрный не узнал братьев и не понял, что были те без оружия и доспехов, иначе, конечно, сохранил бы им жизнь.
Когда недобрые вести достигли короля, он от горя лишился чувств. А сэр Гавейн торжественно поклялся, что найдёт сэра Ланселота, где бы тот ни был, и не успокоится, пока не убьёт бывшего фаворита короля либо не погибнет от его руки. Сэр Гавейн заставил Артура собрать всё своё войско и пойти войной на замок Весёлой стражи.
Так началась кровопролитная война, которая разрушила братство Круглого стола и погубила благородное королевство могущественного монарха.
Смерть короля Артура
Мысль о том, что Британия охвачена междоусобной войной, а два благороднейших в мире рыцаря, сэр Гавейн и сэр Ланселот, стали смертельными врагами, весьма печалила короля Артура. Но Гавейн пригрозил, что покинет королевство вместе со всеми родичами и вассалами в тот самый день, когда Артур подаст руку Ланселоту. Однако монарх послал бывшему любимцу письмо с обещанием, что если лучший рыцарь Камелота и леди Гвиневера предстанут перед ним, то королева получит свободу и почтительное обращение, а Ланселоту и его соратникам гарантируется неприкосновенность.
В назначенный день сэр Ланселот явился ко двору с сотней благородных рыцарей. Рука об руку с королевой вошёл он в большой зал, где сидели король, сэр Гавейн и другие лорды. Ланселот и Гвиневера преклонили колени перед троном. Поднявшись, благороднейший рыцарь смело заговорил:
— Сир, я привёл к вам эту благородную леди, вашу королеву, и вызываю любого рыцаря, кто осмелится сказать, что я или она злоумышляли против вас и вашей власти.
Он умолк, ожидая ответа, но никто не вызвал его на битву.
Даже сэр Гавейн промолчал — он не решился обвинить королеву в измене, ведь он всегда был на её стороне. Тогда сэр Ланселот продолжил:
— Я признаюсь, что убил нескольких добрых рыцарей, но они напали на меня без причины. Истинно говорю, что были они неправы, и я в одиночку бился против четырнадцати и выстоял.
— Даже если это так, — крикнул сэр Гавейн, — никогда не примирюсь я с тобой, ибо ты предательски убил моих братьев у стен Карлайла, а были они безоружны. Я вызываю тебя на поединок и клянусь, что силой или обманом возьму твою жизнь!
— Мир! — вскричал тут король и обернулся к сэру Ланселоту. — Я даю вам пятнадцать дней, чтобы покинуть королевство, но королева должна остаться в Карлайле.
Ланселот с тяжёлым вздохом ответил:
— Нечаянно убил я своих лучших друзей, не видя их и не зная, что они были без доспехов. Но если моё раскаяние бесполезно, я навсегда уеду из королевства, которое так люблю.
Он склонился перед королевой, поцеловал её руку, прощаясь с ней, а затем повернулся и покинул замок. Он вернулся в замок Весёлой стражи, который с тех пор стал называть замком Скорбной стражи. А несколько дней спустя Ланселот со всеми своими людьми отправился в Галлию, в своё королевство Бенвик.
Когда истекли пятнадцать дней отсрочки, сэр Гавейн уговорил Артура собрать войско и напасть на Ланселота. Сперва король не хотел этого, ведь в глубине души он продолжал любить воспитанника Владычицы Озера. Однако Гавейн так настаивал и подгонял его, что в конце концов Артур сдался и, собрав великую рать, отправился за море, в Галлию. Племянника Мордреда он оставил в Лондоне, поручив ему править страной в своё отсутствие.
Услышав о приближении войска Артура, Ланселот укрылся в могучем замке Бенвик, поскольку не хотел вести войну против бывшего господина. Британские рыцари прошли по землям Ланселота, сея разорение на своём пути, и осадили замок. Однако взять его они не смогли — слишком хорошо крепость была защищена.
Друзья сэра Ланселота уговаривали его перейти в наступление и напасть на врага. Они говорили, что только трус будет отсиживаться за толстыми стенами, пока враги опустошают окрестности. Но сэр Ланселот всё ещё надеялся помириться с королём и несколько раз посылал к нему парламентёров с предложением мира. Но сэр Гавейн, не желая отказываться от мести, всякий раз убеждал короля не идти на мировую. Тогда Ланселот уступил друзьям и начал сражение, запретив при этом нападать на короля Артура.
В разгар жестокой битвы сэр Гавейн отыскал сэра Ланселота среди других воинов. Сражение прервалось — оба войска замерли, наблюдая за поединком. Ланселот был сильнее соперника, но он бился не в полную силу, а только отбивал удары. Гавейн же атаковал с бешеной яростью, и сэру Ланселоту приходилось всё труднее. Наконец он, защищаясь, ударил противника так, что его шлем раскололся и Гавейн упал, тяжело раненный, наземь.
Тут Ланселот опустил меч и стал просить короля Артура отвести войска. На этот раз тот согласился, сэра Гавейна отнесли в шатёр.
Тем временем из Британии стали прибывать гонцы с дурными вестями: сэр Мордред захватил власть в королевстве дяди. Король Артур с войском тотчас отплыл в Британию. Высадился он в Дувре и тут же был встречен огромной армией под предводительством Мордреда. Но столь доблестно бились воины Артура, что разбили врага, и Мордред в страхе бежал. На несчастье, в тот день погиб сэр Гавейн — ему нанесли удар по едва зажившей свежей ране. Перед смертью он написал Ланселоту письмо, в котором просил простить его и вернуться в Британию.
Потеряв двух самых дорогих друзей — сэра Ланселота и сэра Гавейна — король остался совсем один. Он был убит горем. Но всё же дух рыцарства поддерживал его — он оттеснил племянника-предателя к взгорью Бархем-даун. И разразилось там кровопролитное сражение, в котором много воинов полегло с обеих сторон. После сражения Мордред отступил на запад и обратился за помощью к варварам, которых король Артур в былые времена согнал с земель. Король неотступно преследовал Мордреда, и близ озера, где Мерлин когда-то добыл Артуру меч Экскалибур, два войска вновь сошлись в битве на Камланском поле.
- Предыдущая
- 22/23
- Следующая