Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фракс и чародеи - Скотт Мартин - Страница 17
- Было дело.
Принцесса была явно заинтригована. Ее роскошные, темные волосы слегка покачивались при разговоре, и вплетенные в них золотые нити поблескивали в свете факелов. Думаю, что в жилах Дайривы тоже была примесь оркской крови. Хотя главой Гильдии по уставу мог стать только чистокровный представитель рода людей, среди делегатов было немало магов с примесью эльфийской крови. Так что небольшое количество крови орков в принцессе у меня лично удивления не вызывало. Устав Гильдии чародеев менее строг, чем правила других гильдий. Ювелиры, например, просто выгнали бы Макри из зала, но ювелиры, как известно, славятся своей приверженностью к этикету.
Я много раз слышал об успехах моей подруги на арене, и ее хвастовство мне изрядно поднадоело. Я удалился, тем более что принцесса Дайрива совершенно не обращала на меня внимания. В “Покоях всех Святых” Тилюпас убеждала делегатов Паргадана выпить еще вина. Тилюпас спросила у меня, что принцесса хочет от Макри.
- Просто дружеская болтовня.
- Неужели? - глаза Тилюпас загорелись интересом. - Весьма любопытно. Возможно нам удастся кое-что узнать о тайных пристрастиях принцессы.
Весь остаток дня я провел в компании Ирита Победоносного. Ирит поинтересовался, каким образом я ухитряюсь справляться со своими официальными обязанностями.
- Без проблем. Работа полегче, чем ворочать веслом на каторжной галере.
Я даже и предположить не мог, что смогу посвятить зиму столь приятной деятельности. Действительно, что может быть лучше моря пива на халяву. Кроме того, один из приятелей Ирита обучил меня модернизированной версии заклинания подогрева, и теперь я не замерзну. Да, последнее поручение Цицерия было неизмеримо приятнее, нежели все предыдущие.
Вечер зимой наступает рано, и до дома я добрался уже в полной темноте. По ступеням я поднимался чрезвычайно осторожно. Пусть я по горло залился пивом, но никто не слышал, чтобы Фракс - первая спица в колеснице среди детективов Турая - когда-нибудь падал с лестницы собственного дома. Я чувствовал себя почти таким же счастливым, как пьяный наемник. Эти парни из Джуваля, действительно, умеют веселиться. Может быть, и мне стоит туда перебраться? Там моя жизнь будет наверняка лучше, чем в этом вшивом городишке.
- Лучше, чем в этом вшивом городишке!! - гаркнул я в темноту.
Поскольку вокруг никого не было, я позволили себе прореветь последний куплет армейской застольной песни. Усладив свой слух, я вошел в дом и увидел там Макри, Лисутариду и принцессу Дайриву. Дамы в бессознательном состоянии валялись на полу. Рядом с ними лежал Дарий По-облакам-ходящий, а из его спины торчала рукоятка кинжала. Я не верил своим глазам, ибо подобного зрелища никак не ожидал.
Положение было настолько кошмарным, что меня на некоторое время разбил паралич. Все помещение провоняло парами дива и дымом фазиса. Я же настолько налился пивом, что не мог сдвинуть мертвого чародея с места. Я все еще пыхтел над трупом, когда раздался стук в дверь, и знакомый голос произнес мое имя.
- Открой, Фракс. Мы хотим с тобой потолковать.
Это был Карлокс - боевик из Братства. Я пробормотал проклятие в адрес Макри, поставившей меня в эту дурацкую ситуацию. Судя по выражению ее физиономии, она приняла дива больше, чем был способен усвоить организм. Если передозировка ее не убьет, то я сделаю это сам собственными руками.
Мне захотелось прикончить Карлокса, вскочить на резвого коня и как можно дальше отъехать от этого города. Но это были всего лишь мечтания. Реальное положение оставалось хуже некуда. Цицерий поручил мне всего лишь охранять Лисутариду. Он не давал мне задания заманить ее противника в мой дом и там его прикончить. Перед моими глазами проплыла картина моего ближайшего будущего. Я увидел, как поднимаюсь на эшафот в компании Макри, Лисутариды и принцессы. Какой прекрасный материал для “Достославной и правдивой хроники”
- Открывая, Фракс! - орал Карлокс. - Я знаю, что ты там.
Карлокс, хоть и туп, как орк, но он верный слуга Братства и не отступает перед трудностями. Я догадывался, что он расследует недавнее убийство торговца дивом, что само по себе было для меня серьезной проблемой. Его убила Макри. И вот теперь она валяется без сознания на полу рядом с двумя подружками и дохлым чародеем. Здесь было отчего удариться в панику.
Но Фракс вовсе не тот человек, который паникует. Не отвечая на вопли Карлокса, я быстро оценил ситуацию. Вряд ли Карлос явился ко мне в одиночку. Бандит прекрасно понимает, что без помощи своих ублюдков он от меня ничего не добьется. Если в гости ко мне пришла целая банда, то эти парни без труда высадят дверь, несмотря на заклятие замыкания, которое я успел на нее наложить. Я не мог допустить, чтобы кто-нибудь увидел мертвого Дария рядом с Макри. Особенно с учетом того, что из спины покойника торчал кинжал моей подруги.
Если я уберу тело, меня позже ждут серьезные неприятности. Если не уберу, неприятности начнутся немедленно. Карлокс колотил ногой в дверь. Вскоре я услышал, как он дал команду приступить к взлому. Я все-таки сумел забросить бедолагу Дария себе на плечо и на заплетающихся ногах поплелся к дверям на внутреннюю лестницу. Дарий, по счастью, весил совсем немного. Вид дам и трупа настолько меня отрезвили, что я, спускаясь по ступеням, не сломал себе шею. К моему немалому удивлению, Гурд и Танроз не удалились на покой, а все еще готовились к следующему утру.
- Что…?!
- Не могу задерживаться. Ступай наверх и оставайся с Макри, пока я не вернусь. Ребята из Братства вот-вот разнесут дверь.
Гурд схватил свою боевую секиру и в сопровождении Танроз помчался наверх. Я понес тело. В идеале, тело следовало выбросить как можно дальше от таверны, но для этого следовало выйти на улицу с риском быть увиденным. Поэтому я пронес труп через задний двор и свалил через стену на соседний участок. Стена была высокой, и пришлось попыхтеть, прежде чем мне это удалось. Снег падал плотной стеной, заглушая все звуки.
Оставалось надеяться, что мои упражнения в поднятии тяжестей остались незамеченными. Правда через пару дней, когда чародеи приступят к поискам своего коллеги, все мои действия всплывут на поверхность. Я только что совершил серьезное преступление и пока не видел, каким образом сумею избежать печальных последствий этого. Но размышлять на абстрактные темы мне было некогда, и, не переводя дыхания, я взлетел по лестнице к своему жилью. Гурд и Танроз стояли лицом к лицу с Карлоксом и его шестью дружками, сумевшими силой открыть дверь.
Гурд не выносил, когда его собственность терпела ущерб. Вот и сейчас северный варвар был вне себя от ярости. Однако Гурд бандитов не интересовал. Их внимание привлекли все еще валяющиеся на полу Лисутарида, Дайрива и Макри. В комнате витал густой дух фазиса и дива.
- Вижу, что вы здесь хорошо повеселились, - проскрипел Карлокс. - Крутая, похоже, была вечеринка.
Я обнажил меч и занял позицию радом с Гурдом. В боевой секирой в руках престарелый варвар все еще являл собой внушительную силу.
- Не пора ли вам сваливать отсюда? - вежливо поинтересовался я.
- Где вы добыли диво? - спросил Карлокс. Весьма умный вопрос для такого тупицы, как он.
Желания отвечать у меня не было, но зато было твердое намерение задать этот же вопрос Макри. Я проинформировал Карлокса, что у него осталось десять секунд на то, чтобы покинуть помещение. Если он этого не сделает, добавил я, вся ответственность за последствия ляжет на него.
- Чем ты так опечален, толстячок? Мы же всего-навсего хотим вежливо задать тебе пару вопросов в связи со смертью одного из наших людей. Похоже, что тебе есть, что скрывать? Или тебе просто не терпится поскорее заняться своими девками? Не спеши, они и без того в кайфе.
Его приятели громко заржали.
- У меня уже и так есть, что доложить начальству, - бросил Карлос и, резко развернувшись, двинулся к двери.
Остальные бандиты потянулись следом за ним. Я захлопнул дверь и наложил на нее заклятие замыкания, хотя полагаться на него было нельзя.
- Предыдущая
- 17/56
- Следующая