Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сказки Демона Цветов (СИ) - Лазорева Ксения - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Пригнувшись вместе с братом в тени последнего перед мостом дерева, Гвен наблюдала за четырьмя людьми, одетыми в темно-красные плащи-пальто с капюшонами. Незнакомцы негромко переговаривались. В руках двоих Лантис заметил нечто вроде коротких копий. Но даже не услышав суть разговора, юноша сразу узнал нашивки в виде змеи, опоясывающей жезл, на груди каждого - Инквизиция - вот, кто это был. Но Гвен об этом знать не обязательно, пусть для сестренки эти типы останутся просто разбойниками.

Но, как миновать мост? Из того, что знал Лантис об этой организации из Приоры, своей главной целью в жизни они видели искоренение еретиков, к кому причисляли всех, кто не вписывался в из систему норм и правил, а еще, тех, кто использовал магию Юга.

И вдруг Лантис понял - вышитый золотисто поблескивающий круг на нашивках на спине, в точности совпадал с тем знаком, который недавно он видел над крышей их дома, а значит дело плохо. Другой дороги к домику Мэй Као нет, а пройти мимо инквизиторов скорее всего не удастся. Разве только...

- Сестренка.

-Да?

- Ты ведь знаешь, что разбойники плохие, да? Они грабят дома и могут даже убить человека, если тот будет мешать.

- Знаю, не маленькая,- девочка сердито надула губки, тряхнув белокурыми волосами.

- Эти разбойники пришли, чтобы ограбить дом дедушки, видишь они готовятся идти туда же, куда и мы?

- Не может быть! Я защищу его

-Давай лучше я сам,- мягко успокоил сестру юноша.- У меня это получится куда быстрее.

- Нечестно, братик ведь тоже научил меня сражаться.

-Эти противники тебе пока не по зубам, но уверен, когда-нибудь, ты станешь королевой боя с веерами.

- Правда?!

- Конечно, а пока давай братик разберется с ними. Отвернись и закрой уши, считай до ста, когда закончишь, можешь повернуться.

- Хочешь их всех убить? - серьезно спросила Гвен?

- Ну что ты, просто оглушу и мы быстренько проберемся через мост,- Лантис сделал витиеватое движение рукой, показывая как они будут пересекать его.

- Да? Хорошо,- хотя на лице девочки все еще было написано откровенное сомнение, она выполнила все в точности, как велел старший брат. Отвернувшись, присела на колени и закрыла лицо руками, для верности еще и зажмурилась.

- Начинай,- Лантис положил ладонь на плечо сестры и спустя мгновение уже крался к четверым инквизиторам на мосту.

"И прости, что солгал,- мысленно извинился он,- но невозможно победить инквизицию Приоры не убив ее",- Лантис понимал, если оставить в живых хоть одного со следующим устройством, которые были у каждой пары, они смогут найти домик Мэй Као.

Однако, все пошло не так, как Лантис планировал. Едва он ступил на первый пролет моста, крайний инквизитор повернулся, в руках у него сверкнуло нечто вроде прозрачного блюдца, по поверхности которого тянулась вязь из ярких символов.

- Ты удерживаешь магию второй ступени Севера? - спросил мужчина, застав юношу врасплох.- Чтобы пройти по этому мосту честным людям, почитающим Вершину, магия не нужна.

- Праведные люди не ходят через мост, ведущий в горы в это время,- добавил второй.

Лантис закусил губу.

"Похоже, уладить тихо все не удастся. Их четверо, они могут видеть уровень и относимость заклинания, которое я заготовил".

- Кто ты таков? Мальчик, судя по всему из знатного рода,- вперед вышел еще один приорец, который до того стоял в тени.- Нет, я знаю тебя,- мужчина с короткими рыжими волосами и темной каплевидной серьгой в правом ухе, внимательно пригляделся к Лантису.- На тебе цвета одного из столпов этой страны. Веер и Ирис.

- Из дома Кларио, Райден,- подтвердил его напарник. Лантис вздрогнул, но не сделал лишнего движения. Похоже эти люди имели какое-то отношение к обыску в особняке. И видимо у них есть задание - найти родителей. Если так, то...

- Вот как,- кивнул тот, кого назвали Райден. Не отрывая взгляда, словно удав, гипнотизирующий жертву, инквизитор двинулся к Лантису, стоявшему в спокойной позе. Но это спокойствие было мнимым.

"Если они могут видеть заготовленные заклинания, придется действовать без всякой системы",- размышлял он.

- А теперь у него в рукаве первая ступень еретической магии, осторожно, Райден,- предупредил тип из первой пары инквизиторов.

-Т-с-с, какой глупый ребенок,- Райден покачал головой, и раскрутил, вспыхнувший опасным голубым светом, жезл. В этот момент Лантис полностью расслабился и улыбнулся.

- Что, есть какие-то правила, которые запрещают в канун Нового Года при полной луне прогуляться через прекрасную реку Клокк, чтобы в горах с первым утренним лучом сорвать первый распустившийся Ирис? - спросил он. "Все, они мои",- понял юноша, так как инквизитор стоял уже в паре метров от него.

- Прекрасные цветы, ханагами,- объяснил Лантис,- должно быть вы из Приоры никогда не видели такой красоты. Я могу отвести вас выше в горы, за границу облаков и показать чудо, похожее на это,- медленно нагнувшись, Лантис сорвал только недавно пробившийся на свет хрупкий цветок, состоящий из фиолетовой и желтой половинок.

- Ирис? - нахмурился Райден,- мальчик, да ты романтик, как я посмотрю.

-Он все еще удерживает оба вида, линейную и нелинейную одновременно,- рассмеявшись, крикнул наблюдатель за спиной Райдена.

- Хочешь потренироваться в магии? Или поищешь с ее помощью цветы?- дружный смех инквизиторов не заставил Лантиса и на миг отвлечься от дела. Похоже, слухи о нечеловеческом уме посланников Приоры оказались лишь слухами. Они были простыми людьми со своими слабостями, и главная из них - самоуверенность.

Легким движением руки юноша метнул сорванный цветок в лицо Райдену, и в тот момент, когда хрупкие лепестки разлетелись по воздуху, рассеченные навершием жезла, Лантис уже был на полпути к своей цели.

"Кан-чо" - боевое искусство Сон, которое мальчики начинали изучать едва ли не раньше, чем ходить, и Лантис к своим тринадцати годам овладел им в той степени, которая считалась едва ли не совершенством. Жезл был выбит точным уларом ноги, а руки, превратившиеся в "лезвия", уже приступили к жатве. Четыре человека - четыре цели. За одно мгновение Кларио рассчитал систему движений в крошечной координатной сетке - по принципу магического квадрата Сон строились все боевые комбинации "кан-чо", и для четверых противников Лантис выбрал восьмерку. Два движения - и один из людей падал.

Спустя пару минут юноша остался единственным, кто стоял на мосту,. Подняв голову к полной луне, он прикрыл веки.

- Похоже будет дождь, луна в дымке,- пробормотал Кларио, вложив руки в рукава,- все же, самоуверенность однажды погубит варваров с Севера,- добавил он.

- А тебя погубит наивность.

- ААА!!! - следом за словами, за спиной раздался девичий визг. Сестра! - Лантис обернулся и увидел ужасную картину. Райден стоял там, живой и невредимый.

- Как тебе это...- начал, было, Лантис, но потом понял, что это не главное. Гораздо важнее были полные слез глаза сестры, которой жезл передавливал шею, заставив девочку подняться на цыпочках. Пальцы Гвен отчаянно вцепились в перекладину, но было видно - силы неравны, оба расписных веера, которыми она хотела покромсать противника, валялись под ногами жалкими опавшими листьями.

- Я же велел сидеть тихо! - отчаянно выкрикнул Лантис.

- Этот злюка хотел напасть на тебя со спины, это нарушение кодекса Эдо! - возмутилась девочка, но тут же закашлялась, когда жезл налился холодным серебристым светом, а потом и закричала - металл явно прижег ее шею.

- Мерзавец, отпусти ее, она же только ребенок!

-Она твоя сестра, зачем мне отпускать ее? Так ты благоразумно и быстро сдашься, чтобы я смог отвести тебя к господину Маэссу, он собирает такие редкие экспонаты, как вы с сестрой. Благодаря такому подарку, мы легко сможем найти вашего отца, а может вы знаете, где он прячется?