Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Полуночный шепот - Симпсон Патриция - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

– Ты ведь так сорвалась вчера вечером!

– Да? – Джейми выдавила зубную пасту на щетку, открыла кран. Ей хотелось, чтобы Бретт оставил ее в покое.

– Разве ты не помнишь? – Он, прислонясь к косяку, наблюдал в зеркале, как она чистит зубы. – Ты правда не помнишь? Я дал тебе целую кучу снотворных таблеток, чтобы ты заснула. Возможно, они слишком здорово подействовали на тебя.

Джейми прополоскала рот.

– Ты, не переставая, кричала. Я нашел тебя в комнате на полу, ты странно кричала. Несла что-то абсолютно бессвязное. Абсолютно.

Дерево Небес.

Джейми стремительно обернулась, и Бретт даже поглядел через свое плечо, чтобы узнать, что так привлекло ее внимание.

– Е чем дело?

– Ты слышишь это?

– Нет. – Бретт нахмурился, вглядываясь в ее лицо. – Я ничего не слышу. А что слышишь ты?

Джейми поглядела в комнату и уже потом поставила зубную щетку на место.

– Ничего, – ответила она, чувствуя легкое головокружение. Отрывки ее сна всплывали в ее памяти, как беспорядочная череда видений и звуков, вызванных только что сказанной фразой.

– Джейми, с тобой все в порядке?

Она кивнула и пошла в свою комнату, оглядываясь по сторонам, точно никогда тут не бывала. Бретт с беспокойством наблюдал за ней. Она приблизилась к зеркалу и с минуту смотрела в него, не отрываясь.

– Я видела сон об этом зеркале.

– О, неужели?

– И там кто-то был, и это была я.

– Конечно, это была ты. – Бретт засмеялся и крепко сжал ее плечи. – А кто же еще мог там быть?

Джейми продолжала говорить, точно пропустив его слова мимо ушей.

– Я услышала, как кричит этот ужасный мужчина, и тогда... – она внезапно замолчала, увидев буквы, все еще нацарапанные на зеркале.

– Джейми, что с тобой? Она протянула руку и очень осторожно потрогала буквы своими пальцами.

– Это был не сон, – прошептала она в благоговейном страхе. – Я знала это! Это был не сон! Она на самом деле приходила ко мне.

– Кто это на самом деле приходил к тебе? Что все это значит? – Бретт схватил ее за руку и повернул к себе лицом. – Джейми, что ты придумываешь?

Джейми отпихнула его, стараясь освободиться.

– Это был не сон, Бретт! Я точно слышала эти голоса! Посмотри на зеркало.

Поверх ее плеча Бретт взглянул на зеркало.

– Ну и что?

– Разве ты не видишь эти буквы?

Он стал всматриваться, наклонив голову, чтобы ему не мешал яркий свет.

– Что-то вижу, какие-то царапины. – Он отпустил ее руки и приблизил лицо к зеркалу. – Что это такое, Джейми? Какие-то детские проделки?

– Что ты имеешь в виду?

– Твое имя, нацарапанное на зеркале. Посмотри! Ты испортила зеркало! Знаешь, ты можешь выкинуть еще что-нибудь и похуже, когда бродишь, словно лунатик. Ты когда-нибудь думала об этом?

– Но, я...

– С этим надо кончать. Я собираюсь увезти тебя отсюда. И очень скоро. До того, как ты навредишь себе или другим.

– Но, Бретт...

– Послушай, Джейми. – Он с силой сжал ее плечи. – Ты не можешь оставаться здесь. Я не буду мешать тебе, как только ты вернешься в Лос-Анджелес. Возьми с собой своего брата, миссис Гипсон, кого хочешь... но оставаясь здесь, ты сойдешь с ума.

Джейми осознала, что Бретт никогда не поверит ей и не поймет ее. Он даже не очень-то и вглядывался, чтобы увидеть эти буквы, нацарапанные на покрытой серебром обратной стороне зеркала, а не на его поверхности. Она просто физически не могла нацарапать эти буквы. И в знак покорности она опустила руки. Бретт не поверил ни одному ее слову и, конечно, не поверит ее рассказу о Нелле Макмарри. – Ты прав, Бретт. Как только мы завершим съемки, я уеду из Порт-Таунсенда.

– Вот и молодец. – Он поцеловал ее в щеку и взял в руки ее халат. – Так-то лучше, моя дорогая. – Он накинул халат ей на плечи, обнял ее, ткнувшись носом в ее спутанные волосы. – Ты вела себя очень странно в последнее время. Я рад услышать, что у тебя хватило здравого смысла изменить свое решение.

Выпив чашку кофе после легкого завтрака, Джейми поспешила к себе в комнату, чтобы одеться. Предстояло еще много работы, особенно на берегу, где проходили съемки. Джейми натянула джинсы, свитер с высоким воротом, жилетку. Потом причесала щеткой волосы и стянула их на затылке. Возиться с ними у нее не было сил.

Положив щетку для волос на стол, она мельком посмотрела на свое отражение в зеркале. Вспомнив о случившемся накануне, она побледнела, как полотно, и сидела так, ослабев, ни жива, ни мертва, сама похожая на привидение. Она взяла коробочку с пудрой и румянами и немного подкрасила щеки. Потом покусала губы, чтобы к ним прилила кровь. И все же она выглядела бледной. Ее большие глаза казались усталыми и испуганными. Бретт был прав. Ей нужно уехать из этого дома.

Мысли Джейми были прерваны словами миссис Гипсон, раздавшимися из холла:

– Марк Аврелий Кент, как вы думаете, что вы делаете?

Джейми оторвалась от зеркала. Что там с Марком? Почему он не в постели? Джейми выбежала из комнаты.

Хэзард Макалистер стоял в дверях лаборатории, держа Марка на руках. На Марке были халат и пижама, а в руках лист бумаги, который он рассматривал, пока домоправительница ругала его.

На какое-то мгновение Джейми поверх головы брата встретилась взглядом с Хэзардом. Он не улыбался Джейми, как раньше, и яркий румянец окрасил ее щеки.

– Что тут происходит? – потребовала она ответа.

Миссис Гипсон повернулась в сторону Джейми, уперев руки в круглые бока.

– Я пришла сюда, чтобы поговорить с мистером Макдугалом. Но, как вы думаете, где я нашла его? В лаборатории вместе с вашим больным братом!

– Марк! – укоризненно произнесла Джейми.

Он мельком взглянул на нее и опять стал изучать листок, который держал в руках.

– Матрицы ошибаются, вот в чем дело.

Матрицы.

– Марк! – Джейми в два шага оказалась перед Марком и Хэзардом. – Почему ты не в постели?

– Я только должен был кое-что проверить. Но я уже все закончил, сестричка, все закончил.

– Ты закончишь тем, что угодишь в больницу. Мистер Макдугал, вы могли бы отнести Марка в его комнату?

– Да. – Хэзард прошмыгнул мимо нее и большими шагами направился в комнату Марка.

Постель Марка была завалена книгами, тетрадями, компьютерными распечатками. Джейми вздохнув, убрала все это, а Хэзард опустил Марка на постель. Миссис Гипсон наблюдала эту сцену, качая головой.

– Таковы мужчины! – воскликнула она.

– Марк, я просто не могу поверить своим глазам, – добавила Джейми. – С чего ты взял, будто достаточно хорошо себя чувствуешь и можешь подняться с постели?

– Да мне тут кое-что пришло в голову, Джейми. И просто не дает покоя. Я не могу лежать, точно какой-то чурбан.

Хэзард, по указанию Марка, положил книги на ночной столик. Джейми пыталась игнорировать присутствие Макалистера, но его долговязая фигура чуть не сводила ее с ума. Она в сердцах выхватила лист бумаги из рук брата. – Марк, ты, видимо, не понимаешь, насколько серьезна твоя болезнь. Тебе необходим постельный режим. Все остальное не важно.

– Это касается меня, – Марк потянулся за листком бумаги, но Джейми подняла его над своей головой. Марк покорно вздохнул, закрыл глаза и облизал потрескавшиеся губы. – Это касается меня, – тихо добавил он.

Миссис Гипсон подошла ближе.

– Извините, мистер Макдугал. Вас ожидает внизу мистер Фиттро. Он готов. Он готов записать ваш голос на пленку.

Хэзард посмотрел на Джейми и удивленно поднял брови. У Джейми задрожали колени от одного взгляда на него.

– Еще одна запись, мистер Макдугал. Помните? Он хочет, чтобы вы озвучили и вторую рекламу.

– О, с этим вашим произношением это будет просто замечательно, – улыбнувшись, заметила миссис Гипсон. – Мне так нравится, как вы говорите, мистер Макдугал.

– Благодарю вас, Эдна, – сказал Хэзард и повернулся к Марку. – Я вернусь. – В ответ Марк поднял руку, а затем тяжело опустил ее на одеяло.

Миссис Гипсон, в отчаянии всплеснув руками, как обычно перед уходом спросила: