Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полуночный шепот - Симпсон Патриция - Страница 25
Джейми точно окаменела.
Бретт большими шагами подошел к лестнице и положил руку на перила. Затем обернулся.
– Вот как меня отблагодарили за помощь, которую я хотел оказать твоему брату, и ты...
– И ты, стоя на этом месте, утверждаешь, что, как честный человек, пытался помочь Марку? – спросила Джейми задыхающимся от гнева голосом.
– Точно!
Хэзард подошел к лестнице. Он был выше Бретта, хотя тот стоял на второй ступеньке.
– Честный? – спросил Хэзард. – С таким же успехом можно утверждать, что я ваш брат. Но и то, и другое просто ложь.
Хэзард проскользнул мимо Бретта и большими шагами направился в кухню. Джейми готова была ударить Бретта. Это даже испугало ее. Она заставила себя стоять у лестницы и смотрела вслед Бретту, медленно поднимающемуся на второй этаж, Потом она и сама поднялась по лестнице, поспешив в комнату Марка. Увидев ее, он удивленно приподнялся и сел на постели.
– Почему же ты не говорил мне? – воскликнула она.
– О чем?
Джейми хлопнула дверью и подошла к Марку.
– Почему же ты не говорил мне, Марк? Что с тобой стряслось?
– Как утверждают врачи, у меня пневмония, – Марк пожал плечами.
Джейми так уставилась на Марка, словно пыталась вытянуть из него правду.
– Ллойд Эванс, видимо, полагает, что все обстоит куда серьезнее. И что ты сказал ему... насчет денег, которые болыпе для тебя ничего не значат. Ты действительно болен. Так ведь? И не хочешь, чтобы я об этом знала.
– Джейми, – сказал Марк, пытаясь дотянуться до нее. Но она отошла назад, сердясь, что он не доверял ей. Марк со вздохом опустился на подушки.
– Послушай, детка. Ты делаешь из мухи слона. У меня пневмония. Я ослаб. Меня лихорадит. Вот и все.
– Однако Эванс упомянул о твоей истории болезни. Почему?
– Кто знает? – Марк опять пожал плечами. – Возможно, он узнал больше, чем следовало.
Но Марк, когда говорил, не смотрел Джейми в глаза, вселив в нее тягостное подозрение, что все это неправда.
– Марк, ведь ты сказал бы мне, если бы действительно был серьезно болен. Не так ли? Я имею в виду, если бы ты был опасно болен? – Она вспомнила о его гемофилии, неоднократных переливаниях крови, чему сопутствовали ее страхи, не схватил ли он СПИД, еще до того, как был сделан тщательный анализ крови.
– Марк, ты ведь сказал бы мне?
– Конечно, детка. – Он посмотрел на нее и слабо улыбнулся. – А теперь дай мне немного поспать.
10
Джейми сидела в маленькой гостиной, просматривая смонтированную видеоленту. Иногда ночью она спускалась сюда, чтобы поработать. Сейчас она была слишком обеспокоена состоянием здоровья Марка и слишком сердита на Бретта, чтобы спокойно уснуть. И потому решила, что нет худа без добра. Уж лучше ей заняться монтажом коммерческой рекламы. В половине второго ночи она обозревала на экране результаты своей работы.
В маленькой гостиной было темно. Светился лишь телеэкран, где Хэзард и Тиффани обнимались и целовались. Какой воздушной выглядела Тиффани, когда Хэзард поднял ее и поцеловал. Как красиво они соединились в объятии. Тиффани казалась на экране такой хрупкой и эфемерной, что неудивительно, почему Хэзард нашел ее столь желанной.
Джейми, не отрываясь, смотрела на экран, борясь с желанием, которое в ней пробуждалось. Ни один мужчина никогда так не целовал ее. У Хэзарда был страстный, волевой и требовательный рот. Единственный мужчина, который целовал Джейми, был Бретт. Он быстро чмокал ее или же просто облизывал мокрым языком, когда напивался. Его губы никогда не возбуждали ее, ничего от нее не требовали. Джейми со щелканьем выключила телевизор, будучи не в состоянии смотреть на эту парочку. Телевизионный экран еще светился в темноте, когда она услышала чьи-то шаги на лестнице. Она обернулась, чтобы посмотреть, кто это. Хэзард пересек главный холл и остановился в дверях. Его высокая фигура всегда впечатляла ее. В этот раз ее охватила нервная дрожь. Она перестала думать о нем, как о привидении или голограмме. Она начала видеть в нем мужчину, снимавшегося в коммерческой рекламе, очень реального и очень мужественного.
– Привет, – отважилась произнести она, стараясь казаться спокойной.
– Джейми, милочка, – сказал Хэзард, неторопливо переступив порог. – Что вы тут делаете в темноте?
– Смотрела телевизор. – Она зажгла лампу, стоявшую на столе, и взглянула на его лицо, отливавшее в темноте золотом. – Хэзард, вам не следует выходить в город так часто.
– Почему же?
– Если с вами что-то случиться до того, как Марк сможет заняться с вами, он будет разорен.
Хэзард приблизился к камину.
– Но у меня есть дела.
– Какие дела могут быть в городе у столетнего привидения?
– Множество дел. Я хочу узнать, кто убил Нелле.
– После того, как прошло столько лет?
– В этом и состоит проблема. Я вполне допускаю, что никакого следа не осталось ни от нее, ни от меня. Никакого! Точно мы никогда не существовали. – Он наклонился к огню. – Я отдал этому городу всего себя, Джейми. Шотландец ничего не делает наполовину. И после всех усилий, трудов, мечтаний не осталось ничего. – Он прислонился к каминной доске. – Знаете, что теперь находится в здании конторы Макалистера? Не процветающая судовая компания, а какой-то комбинат бытового обслуживания. Что это еще такое?
– Место, где вы можете выстирать свое белье.
– Вот для чего используют прекрасное здание, – заметил он с саркастической улыбкой. – А библиотека, которую я построил для города? Уж она-то, я думал, останется как свидетельство моего дара обществу. Но она теперь называется как-то иначе, без какого-либо упоминания имени Макалистера. Это горькая пилюля, милочка, горькая пилюля.
– Ну, по крайней мере, есть этот дом. Он называется Макалистер-хаус. И, право, это очень известный дом.
– Ну да. Из-за привидения убийцы. – Он нахмурился и выпрямился. – И Нелле, бедняжка Нелле Макмарри. Все, что от нее осталось, так это могильная плита на старом кладбище. И никого, кто бы оплакал ее смерть или же носил ее имя.
Джейми увидела, как Хэзард взлохматил свои волосы. Сейчас она чувствовала себя с ним совсем свободно, так что могла задавать вопросы о Нелле. Она села на диванчик у дальнего конца стола.
– Вы говорили, что я похожа на Нелле. Как она выглядела?
Лицо Хэзарда тут же прояснилось.
– О, она была очень красива. Мечта шотландца. Белоснежная кожа, волосы цвета меда, глаза, словно изумруды. Я полюбил ее в тот же миг, как увидел.
– А где вы встретили ее?
– Она плыла в Порт-Таунсенд на моем корабле «Феникс». Возвращалась из Бостона, где проучилась несколько лет. Ей хотелось основать школу для девочек.
– Значит, она была вашей пассажиркой?
– Да. Мы сразу почувствовали друг в друге родственные души. Плавание из Сан-Франциско в Порт-Таунсенд показалось мне очень коротким. Я влюбился без памяти! Теперь я понимаю, что никогда не был так счастлив.
– Но что же произошло?
– Когда мы прибыли в Порт-Таунсенд, она сказала, что я не могу встречаться с ней.
– Почему?
– У нее была договоренность с Ричардом Вейтом, важной «шишкой» в городе. Они и раньше знали друг друга, еще до того, как она уехала из Порт-Таунсенда, они переписывались долгие годы. – Хэзард сунул руки в карманы и медленно прошелся по комнате. – Она сказала, что сначала должна честно и благородно расстаться с ним, а уж потом я могу ухаживать за ней. – Он помолчал и сел рядом с Джейми.
– И Вейту такое не совсем понравилось?
– Это мягко сказано, Джейми. Когда он узнал, что тут замешан презренный шотландец, то ему понравилось это еще меньше. Клянусь, он терпеть меня не мог. Я сам себе пробил дорогу в жизни, и Вейту пришлось не по нраву, что я отбираю у него не только его доход, но и его невесту. Однако Нелле не была его невестой. Беда заключалась в том, что его глупой голове этого было не понять.
– Что же он предпринял?
- Предыдущая
- 25/58
- Следующая