Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Азартные игры высшего порядка - Симонова Мария - Страница 64


64
Изменить размер шрифта:

— Светик… — произнесла она, глядя вниз: «планету» покрывала ночная тень, Земля загородила от корабля Солнце, и таинственные законы перевоплощения должны были взять верх над естеством Светика.

— Эх, была не была!.. — Юра-сан махнул отчаянно рукой, как бы кидая оземь шапку. — Остаюсь! — И ответил на их удивленные взгляды: — Надо девчонок выручать. Лилипутку только мне оставь. — Он подмигнул Чарли: — Мы еще посмотрим, кто из нас круче. Ключ мы у него забрали зараз, так, может, я скоро и весь корабль у него отвоюю.

Чарли молча протянула ему шапку, а заодно и спрей, он взял только шапку со словами:

— Давай поровну.

— Если поровну, тогда так… — Она сняла с себя пояс и сама надела его на Юру. Он не возражал. Чарли взглянула на прощание в его азартные глаза и повернулась к Лидеру, подняв спрей: — А ну-ка…

Перевоплощение происходило быстро: очертания фигуры Лидера размылись и вновь скомпоновались уже во что-то новое и весьма экзотическое: посреди зала на том месте, где только что стоял человек с протянутой рукой, возвышалась кадка с невысоким коренастым кустиком, увенчанным ананасом.

— Хочу ананас! — заявил Ник.

Проигнорировав его требование, Чарли глянула на Юру:

— Как тебе?

— Круто, — признал Юра. — Но я предпочел бы елку. Нарядную.

— В следующий раз учту. — И она развернулась, чтобы идти.

— Удачи.

— Аналогично.

«Прямлаз» разверзся на сей раз прямо в полу перед ними: жерло провала зеленело под ногами, уходя вниз, к Земле, но отнюдь ее не достигая, а обрываясь всего через сотню метров, словно бы в открытый космос. Ник склонился над самым краем отвесной трубы:

— Ух ты!!!

Крис подхватил его на руки, тоже глянул вниз, произнес отчаянно:

— Ну, пошли! — и прыгнул.

Лобстер поглядел на Чарли, она ему кивнула, он показал ей глазами вниз — мол, давай, ты первая.

— Чар! — раздался сзади голос Юры, она оглянулась через плечо — Юра-сан уже в своем нормальном облике стоял неподалеку, наблюдая за их «уходом». Он крикнул: — У тебя это серьезно, с Посредником?

И как только догадался? Уж он-то скорее мог подумать на Светика.

— Серьезнее не бывает, — ответила она, сделав ему на прощание «ручкой». И прыгнула.

Глава 10

Участок 304.

Вероятно взаимодействие с Ключом Сущего.

Прощайте, бабушки, ваш расчет верен!
Прощайте, бабушки, ваш взгляд гасит пламя!
Прощайте, бабушки, вы всегда у двери,
Но кто вам сказал, что вы вправе править нами?

Что и говорить, преодолевать «прямлаз» в полете оказалось куда проще и быстрее, чем даже в машине. Самое большее, что напрягало при его преодолении, — это даже не опасность погони, а невозможность предугадать хотя бы примерно, в какое место он тебя вынесет. В прошлый раз это оказалось тихое и уютное кладбище, покинутое даже мертвецами. Теперь же…

Сиреневая дымка сыграла, на их счастье, роль амортизатора: иначе трудно было бы остаться в живых, пролетев отвесно стометровку. Достигнув конца «трубы», Чарли словно бы влетела в слой ваты и потом уже выпала в яркий свет дня — будто заново родилась в мир, ударившись при этом пятой точкой о ровные влажные доски, поскольку никто не поспешил «принять» ее на руки. Как и всякий новорожденный, оглядевшись, она тут же обнаружила, что попала в ад. В этом аду ярко светило солнце, плескалось море и ветер хлопал парусами, а доски оказались палубой корабля, по которому носились пестро одетые люди с холодным оружием в руках и резали, кололи и рубили этим оружием друг друга.

Чарли не успела еще прийти в себя и сориентироваться после нового «рождения», как ей под ноги прикатилась голова, в плечо ей ударилась чья-то отрубленная рука, а рядом звякнула сабля, только что из этой руки выпавшая. Стоило ей вскочить, как на нее кто-то налетел, она машинально его оттолкнула, тип обернулся — красный платок над перекошенной физиономией, окровавленная сабля, занесенная для удара… Хлитс уже скользнул в ее ладонь, когда сверху прямо на голову головореза мешком свалился Лобстер — по крайней мере, его можно было поздравить с мягкой посадкой. Пока он ворочался, поднимаясь с неподвижного тела — то ли он его оглушил, но скорее всего сломал шею, — Чарли успела разоружить еще одного, кажется, срезав у него при этом несколько пальцев, одновременно она увидела поблизости Ника и Криса. Крис уже отбивался подобранной шпагой сразу от двух нападавших, Ник на ее глазах поджег зачем-то угол у переднего паруса. Кинув затем взгляд по сторонам, Чарли наконец окончательно сориентировалась: они были на баке, то есть в носовой части корабля, сцепленного в абордаже с другим кораблем, и им еще повезло, что они оказались здесь, потому что основная резня разворачивалась на том корабле, что был пришвартован с ними борт о борт: там не видно было палубы — сплошная кровавая каша из дерущихся тел, дикие вопли, стоны и сверкание оружия.

Чарли высказалась по поводу происходящего коротко:

— Ну попали!.. — И обернулась к старику: — Лобстер, выручай!

— Что я могу? — откликнулся Лобстер, отстегивая в то же время дрожащими руками с пояса у лежащего пирата флягу. И прежде чем приложиться к ней, сам же ответил со вздохом: — Ничего!

— Попробуй-ка найти здесь «прямлаз»!

— Да мы же только что…

Заглушив Лобстера, на корме раздался взрыв такой силы, что содрогнулись оба корабля, люди попадали с ног, многие полетели за борт. Задняя мачта начала с треском обрушиваться. Чарли упала рядом с Лобстером, приподнявшись, отыскала глазами Ника — он вцепился в поручни у борта. Крис куда-то пропал. Вскочив, она побежала к мальчику, кругом сыпались горящие снасти, позади, пригнувшись, поспевал Лобстер.

Ник оказался в порядке, только перевозбужден и немного расстроен тем, что Крис, чего Чарли и опасалась, свалился за борт. Теперь он плавал там внизу, и надо было скинуть ему веревочную лестницу или просто веревку, которых кругом было предостаточно. Но тут прогремел новый взрыв. Никто из них не успел понять, что это взорвалось и на каком из кораблей, потому что вся троица, глядевшая как раз сверху на Криса, после взрыва дружно к нему присоединилась, то есть полетела кувырком вниз и тоже оказалась в воде за бортом. Как тут же выяснилось, двое из них не умели плавать, а именно Ник и, как ни странно, Лобстер, коренной обитатель моста, перекинутого через океан. Его спасением занялся Крис, Чарли взяла на себя поддержку Ника, не забыв проверить, на месте ли Ключ, испытывая при этом панический страх от пребывания в воде — так живо всплыло в памяти ее первое водное приключение и «очаровашки-санитары», блюдущие чистоту океанских вод.

Разумеется, вся компания мечтала попасть обратно на палубу, в то время как со всех сторон в воду прыгали пираты, добровольно покидающие корабль. Он и в самом деле кренился, но пока еще держался — в основном за счет пришвартованного врага, — поэтому их поспешность казалась странной. Происходящее стало более понятным, когда воздух над плавающими людьми прошило очередями, а их головы осыпало дождем щепок, выбитых пулями из бортов, — кто-то расстреливал старинные корабли из оружия более поздних эпох. Им стоило оглянуться, чтобы понять, кто это осмелился так вопиюще нарушить правила морской битвы на равных: к сцепившимся в смертельной схватке парусным кораблям подходила большая железная посудина, тоже далеко не современная, ощерившаяся разными видами огнестрельного оружия, по большей части зенитного, имеющая наверняка и торпедные аппараты. Кажется, это называлось крейсером, и при желании ему ничего не стоило одним залпом разнести оба корабля в мелкую щепу. Однако с ликвидацией пиратских судов он явно не торопился, а занимался тем, что, подходя все ближе, расстреливал палубы пулеметными очередями, кося и распугивая дерущихся на них людей, заставляя уцелевших кидаться в воду. Было яснее ясного, что он неспроста ввязался в чужую баталию и, прежде чем потопить, собирается их ограбить.