Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Роза пустыни - Симмонс Сюзанна - Страница 28
— Тебе надо помыться, — заявила Амелия.
— Значит, ванна здесь очень кстати.
— Я скажу Хет, чтобы она принесла чистой воды.
Амелия приподнялась, но полковник остановил ее, положив на обнаженное плечо стек. Он напомнил о своей власти над ней.
— Старому вояке и это сгодится. Я готов забраться в нее после тебя, дорогая.
— Все, что пожелаешь, Хилберт.
Он понимал, что ее послушание притворно. Он иронически улыбнулся и приподнял мохнатую бровь:
— Неужели все?
Амелия чуть ли не замурлыкала. Она прижалась к его плечу (будто не было запаха конского пота) и начала тереться о него.
— Чего бы тебе хотелось?
— Чтобы ты меня раздела…
Она принялась расстегивать пуговицы еще до того, как он закончил фразу:
— …и принесла мне рюмку мадеры, пока я буду лежать в ванне.
Она будто девочка надула губки:
— А мне показалось, что ты задумал что-то другое…
— Знаю. Но ты ошиблась, дорогая.
«Как это часто с тобой бывает», — мысленно договорил он.
— Наверное, ты устал после долгой поездки.
Полковник хотел съязвить, что, мол, это же можно сказать и о ней. Однако он просто кивнул головой:
— До Серапеума и обратно дорога довольно долгая, старушка.
Он знал, что Амелия ненавидит, когда он называет ее старушкой. Именно поэтому он время от времени вставлял в разговор это обращение.
— Кстати, как наша подопечная?
— Чертовски хорошая наездница эта леди Элизабет.
— Чему удивляться? Она всегда казалась мне чересчур крупной и массивной девицей.
Полковник игнорировал ее злые слова.
— Прекрасно держится в седле.
Амелия прошлась вокруг него, обольстительно покачивая бедрами, и кокетливо напомнила:
— Бывало, ты говорил так обо мне.
Хилберта это ничуть не развлекло. В последнее время Амелия стала будить в нем не желание, а раздражение. В ней не было никакой тонкости. Никакого аристократизма. Не то что Элизабет Гест, в одном пальчике которой было больше изящества, чем во всем пышном теле Амелии.
Видимо, на его обветренном лице отразилась тень от вращения.
— Ты успел привязаться к этой девице, не так ли, Хилберт? — спросила Амелия.
— Наверное, да. Она прекрасная и умная молодая женщина с добрым сердцем.
Амелия не сдержалась и ужалила, как ядовитая змея:
— Вот уж не думала, что тебя привлекает доброе сердце! Скорее пара красивых высоких грудей, за которыми оно бьется.
— У тебя всегда в мыслях одно и то же, — произнес полковник с глубоким отвращением.
— Именно поэтому ты на мне и женился! — ответила она чересчур громко.
Он нанес ответный удар:
— Но мы ведь так и не собрались оформить это официально, если я не ошибаюсь?
Повернувшись к нему спиной, Амелия небрежно бросила через плечо:
— К счастью. Ты стареешь, Хилберт, и в постели с тобой скучно.
Он резко развернул ее и, ткнув стеком в подбородок, поднял ей голову.
— Мне кажется, дорогая, что на этот раз ты зашла слишком далеко.
Властный тон мгновенно подействовал на Амелию. У нее на глазах выступили слезы, ровные белые зубки впились в нижнюю губу, подбородок с ямочкой задрожал.
Глубоко вздохнув, она прошептала:
— Мне очень жаль, Хилберт. Я это несерьезно.
— Я знаю, что тебе жаль, радость моя. Тебе всегда бывает жаль.
Эту сцену они проигрывали уже много раз, и всегда она заканчивалась более или менее одинаково. И, как прежде, он пытался определить, действительно ли она искренне раскаивается или это он недооценивает ее актерский талант.
— Позволь, я помогу тебе снять куртку и сапоги, — смиренным тоном попросила Амелия. — Ты же хочешь помыться, прежде чем идти пить чай.
— Конечно, от меня же чертовски воняет.
— Это запах мужчины, дорогой, и тебе он идет.
Амелия завела иную песню, хотя совсем другое доносилось из ее уст всего несколько минут назад. Она вдруг оживилась и защебетала:
— Кто-то из офицеров говорил, что мы будем несколько суток стоять в Миние, около Бени-Хасана, чтобы можно было ночевать в пещерах.
Они вернулись на нейтральную территорию, где оба чувствовали себя уверенно, — к их общей роли опекунов леди Элизабет.
— Да, лорд Стенхоуп очень определенно высказал свои пожелания на этот счет.
Амелия почистила щеткой куртку мужа и повесила ее в шкаф, а потом подставила ему свою округлую попку, чтобы он опирался на нее, снимая сапоги.
— А нам обязательно ночевать в пещерах?
— Боюсь, что да. Все уже заказано.
Она содрогнулась, и ее страх не был наигранным.
— Я не люблю пещеры, гробницы и все, что находится под землей.
— Знаю, что не любишь, старушка. Но ты будешь вести себя как надо. Как всегда.
— Да, Хилберт.
— В конце концов все это окупится.
— Знаю. — Она отставила его сапоги в сторону. — Я велю кому-нибудь из слуг, чтобы их сейчас же начистили.
Хилберт Уинтерз решил, что Амелия все-таки прекрасно о нем заботится. Наверное, это было одной из причин, почему он с ней до сих пор не расстался.
Глава 12
Элизабет была целиком и полностью согласна с Амелией Уинтерз — чуть ли не впервые за все время их знакомства. Было нечто таинственное и даже пугающее и том, что им предстоит ночевать в чьей-то гробнице.
Конечно, владелец отеля называл их «пещерами», заботясь о наиболее нервных своих постояльцах, но тем не менее это все равно были гробницы. Говорили даже, что в одной из них по-прежнему находится мумия!
В «пещерах» хоронили, разумеется, не фараонов и цариц, а надсмотрщиков, ремесленников, правительственных служащих и членов их семей. Расположенные в высоких скалах, нависших над берегом Нила и скопищем деревушек у самой воды, они по размеру были, как правило, не больше скромной спальни.
Элизабет шла по террасному саду в сопровождении хозяина гостиницы.
— Вам предоставлена одна из самых красивых пещер, — говорил он ей вкрадчиво. — Там много росписи. Это погребальная камера Исиды, жены деревенского надсмотрщика, жившего во времена девятнадцатой династии.
— Она поистине великолепна! — вскричала Элизабет, войдя в свой «гостиничный номер».
— Да, великолепна, — подтвердил владелец и перешел к более практическим вопросам: — Насколько я знаю, ваша служанка распаковала вещи, пока вы обедали. На столике у кровати есть легкие закуски. Если ночью вы пожелаете еще чего-нибудь, пожалуйста, позвоните в колокольчик. Кто-нибудь немедленно к вам придет.
Элизабет несколько удивленно посмотрела на него.
Хозяин гостиницы с улыбкой объяснил ей:
— Все очень просто, миледи. В течение всей ночи у нас дежурят несколько слуг, готовых позаботиться о наших гостях.
— Понятно, — отозвалась она. — Я уверена, что мне ничего не понадобится. Благодарю вас. Вы были очень добры.
— Приятных впечатлений и приятных снов вам, миледи. — Прежде чем уйти, он остановился у двери и несколько раз по-восточному поклонился. — Сейчас я пришлю сюда вашу служанку.
Элизабет попрощалась с гостеприимным хозяином необычной гостиницы и внимательно осмотрела «комнату», в которой ей предстояло провести ближайшие две ночи.
Стены и свод пещеры удивляли богатством красок. Девушка видела ночное небо, усеянное мириадами звезд, древних грозных богов, плодородные поля Иару с прохладными ручьями и финиковые пальмы…
На дальней фреске были изображены носильщики с экзотическими товарами тропической Африки. Элизабет представила, что они несли золото, эбеновое дерево, шкуры леопардов, хвосты жирафов, страусовые перья, благовония, древки для копий… В углу картины прыгали несколько маленьких обезьянок.
На другой стене был нарисован богатый жертвенник — много свежего мяса, ощипанных уток и гусей, корзин с ковригами хлеба, с гроздьями сочного темного винограда, с луком и другими овощами, а также несколько кувшинов с пивом. Запасы пищи и питья, которые понадобятся умершей женщине в потусторонней жизни.
- Предыдущая
- 28/61
- Следующая