Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Джокертаунская комбинация - Милан Виктор - Страница 77
Она нужна была ему, чтобы добраться до Лэтхема. Он извинится перед Бэт позже. На коленях, если понадобится. Но никто из них не был в безопасности, пока жив Лэтхем. Он проверил наличность в бумажнике. Для того, что он задумал, было более чем достаточно. Он пошел к двери.
Заднее сиденье такси было липким. Джерри даже знать не хотел, от чего. Он нашел имя таксиста в центральном офисе «Старлайн» и вызвал его к себе.
Таксист был молодым, ближневосточного типа. Сперва он с трудом говорил по-английски, но после того как Джерри познакомил его с близнецами Джексонами – трюк, которому он научился у Экройда, – дело пошло на лад. Он рассказал Джерри, как подобрал Веронику, описал ее одежду, то, как она пахла и как себя вела. После добавочных денежных вливаний он согласился отвезти Джерри туда, где оставил Веронику.
Это была старая часть Бруклина. Красно-белые стены истерлись, но оставались по большей части чистыми. Дети с открытыми улыбками играли на остановках и улицах. Такси подъехало к остановке.
– Здесь. Я привез ее сюда. – Водитель потянулся через сиденье и указал в окно у места пассажира. – Вот это здание. Она пошла туда. – Таксист обернулся с улыбкой. – Вы довольны теперь?
– Несказанно, – Джерри вынул еще двадцатку и отдал ее. Таксист несомненно проникся духом капитализма. Джерри выбрался из машины и прошел к крыльцу. Он поднял взгляд.
Вероника смотрела на него сверху.
– Дерьмо. – Он не услышал этого слова, он прочел его по губам.
Он понял, что это будет непросто. Он открыл дверь пальцем и вошел. Краска на стенах была свежей, но свет над головой мигал. Джерри медленно пошел к лестнице в конце коридора. Он слышал, как в одной из комнат по-испански кричали дети.
Она встретила его в пролете между вторым и третьим этажом. Зубы ее были стиснуты, в глазах светилась ярость.
– Оставь меня в покое, Джерри. Просто, мать твою, оставь меня в покое. – Она произносила слова медленно. – Моя семья живет здесь. Ты понимаешь?
Джерри посмотрел ей прямо в глаза и сделал шажок навстречу, словно ребенок, пытающийся подкрасться к кошке.
– Он знает, кто ты, Вероника. Он явится за тобой. Или ты поможешь мне убрать его, или ты все равно что мертва.
– А тебе какое дело? Может, я устала жить? – Она уперлась руками в его грудь и принялась отталкивать его назад. – Есть много высококлассных шлюх. Тебе нет нужды путаться со мною дальше.
– Вероника, посмотри на меня. Ты не видишь? Не видишь, как я напуган? Просто напуган? Лэтхем хочет меня убить. Я не виню тебя за то, что ты меня ненавидишь. Я здесь не за тем, чтоб ворошить прошлое. Я использовал тебя и жалею об этом. Но я не могу исправить то, что случилось. – Он пытался использовать ее снова, но на этот раз для ее же блага. – Он убил Ханну, он убил моего брата. И я не могу сказать, сколько еще других людей. Я следил за Лэтхемом несколько месяцев, но я не могу сделать все сам.
– Почему?
– Начнем с того, что он глава джамперов с Рокса и управляет организованной преступностью в этом городе. Вероятно, он самый опасный и безжалостный человек из всех, кого мы когда-либо встречали. – Джерри выставил ладони вперед. – Я пока не хочу умирать. Если ты не хочешь сделать это для меня или себя, сделай это ради Ханны.
Вероника прислонилась к стене и закрыла глаза. Он увидел выступившие слезы.
– Оставь меня в покое, – сказала она.
Джерри сглотнул. Никогда раньше он не видел, как Вероника плачет. Она всегда была такой твердой. Он подошел и обнял ее. Она резко сбросила его руки, так что он больно ударился о штукатурку.
– Прости, – сказал Джерри. – Ты действительно любила ее. Я просто не понимал до сегодняшнего дня. Я не хотел тебя ранить. – Он подумал, как бы чувствовал себя сам, если бы Бэт убили, а кто-то попытался бы использовать это как отмычку к нему, и отвернулся, смущенный. – Я больше тебя не побеспокою. Тебе надо убираться из города и начинать все заново где-нибудь в другом месте. Если не хочешь моих денег, можем договориться о заеме.
– Нет, – сказала она.
Джерри повернулся и начал медленно спускаться по лестнице. Он был теперь для нее бесполезен. Она знала его слишком хорошо, а он ее не знал совсем. Вероятно, это была скорей его вина, чем ее.
– Джерри? – Вероника смотрела на него с верхней ступеньки лестницы.
– Да.
– Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Она снова стала собранной и деловой.
– Я хочу, чтоб ты помогла мне убить его.
Вероника была уже внутри. Джерри открыл служебный вход пальцем, впустив ее, потом обошел дом Лэтхема. Коротко переговорив с кем-то наверху, швейцар впустил его.
Если верить старой рекламе, блондинам должно было везти на развлечения. Джерри не ждал, что сегодня эта примета сработает. Он был юным, желто-золотым и великолепным. Они едва не обделались от счастья, когда он пришел в службу сопровождения. Он был именно тем, чего хотел Лэтхем. Почти точной копией Дэвида Батлера – различия были минимальны, достаточны для того, чтобы копия была убедительной.
Вероника встретила его у лифта, и они вошли внутрь. На ней была свежеотглаженная белая блузка, темно-синие брюки. Она переминалась с ноги на ноги, пока лифт поднимался наверх, в пентхаус. Джерри бывал здесь прежде с той же самой целью – убить Лэтхема.
Тогда у него ничего не вышло. Зельда прыгнула на него, и только то, что он мог менять форму своего тела, позволило ему ускользнуть. В этот раз, когда с ним была Вероника, он чувствовал себя увереннее. Все, что ему нужно было сделать, – вывести из строя Зельду. Он коснулся ткани нагрудного кармана, чувствуя спрятанный там пакет. Он собирался использовать его.
– Я как-нибудь попытаюсь открыть дверь, – сказал он. – Когда я сделаю это, действуй быстро.
Вероника кивнула.
Лифт поднялся на последний этаж, двери открылись. Они вышли, и Джерри жестом приказал Веронике спрятаться. Он глубоко вздохнул, медленно выдохнул и постучал. Открывшая дверь Зельда была в насквозь пропотевшей одежде. Ее глаза расширились, когда она увидела Джерри-Дэвида, но она быстро скрыла свое удивление мерзкой усмешкой.
– Посмотрите, кто у нас здесь, – сказала Зельда.
Лэтхем вышел из офиса, полностью поглощенный беседой с лысой розовой летучей мышью. Он бросил взгляд на Джерри и замер как вкопанный. Рот его на мгновение оставался открытым. Потом он закрыл его и двинулся к ним. Он был одет в черный шелковый халат с серебряной вышивкой, волосы его были тщательно высушены феном и аккуратно расчесаны.
– Великолепно, – сказал Лэтхем. – Идеально.
Джерри с сомнением посмотрел на джокера.
– Никто не говорил мне, что будет групповуха. Я возьму дополнительную плату за мышь.
– Он сейчас уйдет, – сказал Лэтхем холодно. Он повернулся к летучей мыши. – Скажи губернатору, что я обо всем позабочусь.
Джокер то ли прошел, то ли пропрыгал к окну. В один момент очутился на подоконнике.
– Жаль, пропущу все веселье, ребята, – сказал он. – Может быть, в следующий раз. – Он выпрыгнул, и Джерри услышал удаляющееся хлопанье крыльев.
Джерри приобнял Зельду и лизнул ее в шею, а потом куснул.
– Нас тут еще достаточно, чтобы устроить вечеринку.
Зельда схватила Джерри за горло и отбросила его назад. Не удержавшись на ногах, Джерри шлепнулся задницей на ковер.
– Не тронь меня, шлюха, – сказала Зельда, вытирая шею, – или я тебе все кости переломаю. Она повернулась к Лэтхему. – Я вернусь к своим занятиям. – Она вышла из комнаты.
Лэтхем подошел и помог Джерри подняться на ноги. Он всматривался в слепленные черты Джерри, будто искал что-то.
– Ваша подруга – псих? – спросил Джерри, бросая куртку на спинку дивана.
– Зельда исключительная… в своем роде. – Лэтхем под локоть провел его к дивану. – Садись. Я налью нам выпить.
Джерри откинулся на мягкие подушки. Они оставались единственной удобной деталью ситуации.
– Надеюсь, я то, что вы имели в виду.
- Предыдущая
- 77/101
- Следующая