Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мегрэ у коронера - Сименон Жорж - Страница 25
— Что вы хотите этим сказать?
— Я слышал шум, голоса, как будто кто-то спорил, и шорох кустов.
— Когда именно?
— Минут за десять до того, как подъехала машина.
— Вы имеете в виду машину Поджи?
— Да, сэр.
— Вы стояли на шоссе?
— Я с него не сходил.
— Сколько времени прошло после вашего приезда на такси?
— Думаю, около получаса.
— Где находились ваши товарищи?
— Выйдя из такси, мы сначала все вместе, как я уже говорил, шли в сторону Ногалеса. Мы не правильно определили место и вылезли слишком далеко от аэродрома. Через некоторое время повернули и разделились. Я продолжал идти по шоссе. Слышал Ван-Флита — он шел по пустыне футах в шестидесяти от меня — и О'Нила, который находился несколько дальше.
— На насыпи?
— Примерно. Потом я услышал шум.
— Женский голос слышали?
— Утверждать не могу.
— Шум долго продолжался?
— Нет, сэр, очень недолго.
— А голос Ван-Флита или О'Нила слышали?
— Полагаю, да.
— Чей же?
— О'Нила.
— Что он говорил?
— Точно не разобрал. Кажется, позвал Ван-Флита.
— По имени позвал?
— Нет, сэр. Как всегда, Пинки, Потом кто-то побежал. Мне показалось, что они продолжают разговаривать, но тихо. Тут я заметил машину, едущую из Ногалеса, и, голосуя, пошел ей навстречу.
— Вы были уверены, что ваши товарищи присоединятся к вам?
— Я думал, что, услышав, как тормозит машина, они подойдут.
— Атторней, есть вопросы?
Атторней покачал головой.
— Присяжные, у вас? Тоже нет.
— Перерыв!
Глава 9
Плоская бутылка О'Нила
Мегрэ напрасно пытался остановить проходившего О'Рока, Тот был занят, быстро прошел на первый этаж в кабинет, видимо, свой, и захлопнул дверь. Но из-за жары окно там было открыто; в него было видно, что весь перерыв в кабинет входят и выходят люди.
На стуле около зеленой картотеки сидел Пинки; ему дали хлебнуть виски, чтобы он пришел в себя.
О'Рок и один из его людей говорили с Пинки ласково, по-дружески, и раза два-три у него на губах даже появилась бледная улыбка.
В общем-то, все происходило, как во Франции, с той лишь разницей, что во Франции допросы ведутся в кабинетах уголовной полиции за закрытыми дверями, а не на публике.
Присяжные стали как-то значительней, словно чувствуя приближение минуты, когда надо будет выносить решение.
Интересно, а если бы негр не задал вопрос, пошло бы следствие в этом направлении? Сумел бы О'Рок повернуть его?
— Сержант Ван-Флит!
Ван-Флит был похож на боксера, которого противник молотил весь предыдущий раунд и на которого невозможно смотреть без жалости — совершенно ясно, что его вот-вот положат в нокаут.
Было видно, что Пинки сейчас все расскажет, и всем в зале не терпелось наконец узнать правду. В то же время в положении, в которое он попал, было что-то стыдное.
Кончать с ним коронер предоставил атторнею; тот поднялся и, все так же вертя в руках автокарандаш, направился к свидетелю.
— Минут за десять-двенадцать до появления машины, на которой вы вернулись на базу, на путях что-то произошло, и шум был слышен на шоссе. Вы его тоже слышали?
— Да, сэр.
— И вы видели, что там происходило?
— Да, сэр.
— Что же именно?
Да, Ван-Флит действительно принял решение все рассказать, Он судорожно искал слова и — еще немного — запросил бы помощи.
— Джимми уже некоторое время лежал с Бесси…
Забавно, что как раз сейчас он назвал О'Нила по имени.
— Думаю, я нечаянно наделал шума.
— На каком расстоянии от них вы находились?
— Футах в пятнадцати-двадцати.
— О'Нил знал, что вы там находитесь?
— Да.
— Это было условленно между вами?
— Да.
— Кто купил плоскую бутылку виски? Когда?
— Почти перед самым закрытием бара.
— Тогда же, когда покупали остальные бутылки?
— Нет.
— Кто это придумал?
— Мы вдвоем.
— Вы имеете в виду О'Нила и себя?
— Да, сэр.
— С какой целью вы купили бутылку, которую можно спрятать в карман, если вы весь вечер пили и собирались продолжить на квартире у музыканта?
— Думали подпоить Бесси, потому что сержант Уорд не позволял ей пить, сколько она хотела.
— В тот момент у вас уже были определенные намерения?
— Не очень определенные.
— Вы знали, что будет предложено завершить ночь в Ногалесе?
— Там или в другом месте. Куда-нибудь поехали бы.
— Короче говоря, еще до ухода из «Пингвина», то есть до часа ночи, вы уже твердо знали, чего хотите?
— Мы говорили между собой, что, может, удастся…
— Бесси была в курсе?
— Она знала, что Джимми приходит в «Пингвин», чтобы увидеться с нею.
— У Ли был посвящен в ваш замысел?
— Нет, сэр.
— У кого в кармане была бутылка?
— У О'Нила.
— Кто за нее платил?
— Мы оба, в складчину. Я дал две бумажки по доллару, он — остальное.
— В машине уже была одна бутылка.
— Мы не могли заранее знать, оставят ее там или нет. Потом, она очень большая, ее нельзя спрятать.
— Когда вы ехали в Ногалес, и О'Нил оказался с Бесси на заднем сиденье, пытался он этим воспользоваться?
— Наверно, да.
— Давал ей виски?
— Может быть. Я не спрашивал.
— Если я правильно понимаю, это вы подстроили так, чтобы Бесси оставили в пустыне.
— Да, сэр.
— Вы говорили об этом между собой?
— Нам это не нужно было: мы и так понимали друг друга — Тогда и решили отделаться от У Ли?
— Да, сэр.
— Вы не предполагали, что Уорд и Маллинз вернутся за Бесси?
— Нет, сэр.
— Вы надеялись, что Бесси согласится?
— Она уже здорово напилась.
— И рассчитывали еще больше напоить ее?
— Да, сэр.
Пинки был в таком состоянии, что ответил бы на куда более затруднительные вопросы.
— Как получилось, что вы потратили на поиски Бесси Митчелл почти полчаса?
— Слишком рано остановили такси. Хмель еще не прошел. Потом, очень трудно в темноте точно определить место на шоссе.
— И вы еще раз попробовали отослать У Ли. Вы вдвоем шли по пустыне, после того как повернули обратно?
— Да, сэр.
— Вместе?
— О'Нил шел правое меня футах в шестидесяти. Я слышал его шаги. Время от времени он тихонько свистел, чтобы дать знать, где находится.
— Бесси он нашел на путях?
— Нет, сэр. Рядом.
— Она спала?
— Не знаю. Думаю, да.
— Что там происходило?
— Я услыхал, как он что-то тихо говорит, и понял, что он лег с нею. Сперва она приняла его за сержанта Уорда. Потом расхохоталась.
— Он дал ей выпить?
— Наверно. Я слышал, как пустая бутылка упала на щебенку. И зазвенела.
— Что предприняли вы?
— Как можно тише стал приближаться к ним.
— О'Нил знал это?
— Должен был знать.
— Вы так договорились?
— Более или менее.
— Тогда и произошло то, чего вы не ожидали?
— Да, сэр. Я зашумел, задел куст. И тут Бесси начала сопротивляться, рассвирепела. Кричала, что ей все понятно, что мы грязные скоты, приняли ее за шлюху, но она не такая. О'Нил, испугавшись, как бы не услышал У Ли, старался заставить ее замолчать.
— Вы продолжали идти к ним?
— Нет, сэр, я замер. Но она видела мой силуэт. Она осыпала нас ругательствами, кричала, что все расскажет Уорду и он от нас мокрое место оставит.
Ван-Флит говорил монотонным голосом при полном молчании зала.
— О'Нил держал ее?
— Она кричала, чтобы он пустил ее, и отбивалась. Потом вырвалась и кинулась бежать.
— По путям?
— Да, сэр. О'Нил бросился за ней. Она едва держалась на ногах, бежала, пошатываясь, спотыкалась о шпалы и, наконец, упала.
— Дальше.
— О'Нил крикнул: «Пинки, ты здесь?» Я приблизился и услышал, как он бормочет: «Стерва!» Он сказал, чтобы я посмотрел, не ранена ли она. Я ответил, чтобы смотрел сам: у меня не хватило духу. Мне было худо. Тут послышался шум подъехавшей машины. У Ли позвал нас.
- Предыдущая
- 25/27
- Следующая