Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мегрэ у коронера - Сименон Жорж - Страница 14
— Он действительно собирался развестись?
— Во всяком случае, убивать ее он бы не стал.
— Маллинз?
— Маллинз и Уорд все время были вместе. Митчелл забрал фотографию, положил в бумажник и, глядя в глаза Мегрэ, спросил:
— Предположим, вы узнаете, кто убил мою сестру. Что вы сделаете?
— Сообщу в ФБР.
— Там этим не занимаются.
— Тогда обращусь к шерифу, к атторнею.
— Лучше обратитесь ко мне.
И с тем же независимым и несколько презрительным видом Митчелл пошел наверх; Иезекииль уже возгласил:
— Присяжные!
Между коронером и атторнеем еще шли переговоры. Атторней заявил:
— Я хотел бы, чтобы сейчас заслушали показания шофера такси. Он здесь с самого утра и рискует потерять рабочий день.
Всякий раз, глядя на поднимающегося из публики свидетеля, Мегрэ поражался, насколько вид этого человека не совпадает с его представлением о нем. Таксист оказался низеньким тощим человечком в массивных очках, какие носят интеллектуалы; одет он был в светлые брюки и белую рубашку.
В самом начале допроса выяснилось, что шофером такси он работает всего лишь год, а до того преподавал ботанику в колледже на Среднем Западе.
— В ночь с двадцать седьмого на двадцать восьмое июля около автобусной остановки в вашу машину сели трое военнослужащих ВВС.
— Об этом я узнал из газет: они были в гражданском.
— Вы можете опознать и указать их?
Свидетель, ни секунды не колеблясь, ткнул пальцем в О'Нила, Ван-Флита и У Ли.
— Вы не заметили, как они были одеты?
— Этот и этот были в синих ковбойских штанах и в белых рубашках — во всяком случае, в очень светлых. На китайце была фиолетовая рубашка, на брюки я не обратил внимания.
— Они были очень пьяны?
— Не больше, чем другие, кто в три часа ночи садится в машину.
— Вы можете сказать, который тогда был точно час?
— Мы обязаны записывать каждую ездку и отмечать время. Было три часа двадцать две минуты, — Куда они вам сказали ехать?
— На ногалесское шоссе, предупредив, что покажут, где остановиться — За сколько времени вы доехали до места, где вам велели остановиться?
— За девятнадцать минут.
— Вы слышали, о чем они разговаривали во время поездки?
— Кто разговаривал?
— Эти двое.
И таксист указал на Ван-Флита и О'Нила.
— О чем же они говорили?
— Что их товарищу нет смысла оставаться с ними и что стоило бы задержать такси и вернуться на нем на базу.
— Они объяснили, почему?
— Нет.
— Кто сказал, где остановиться?
— О'Нил.
— Вас сразу отпустили? Не просили подождать?
— Нет. Некоторое время они еще спорили: убеждали своего товарища возвратиться со мной в город.
— Что им ответил их товарищ?
— Ничего. Просто вылез из машины.
— Кто платил.
— Эти двое. У О'Нила не хватило денег, и второй добавил.
— Вам не показалось странным, что они направились в пустыню?
— Немножко — да.
— По пути вам не встретилась и вас не обогнала никакая машина?
— Нет.
— Атторней, есть вопросы?
— Благодарю. Я хотел бы задать вопрос капралу У Ли.
У Ли занял свидетельское место. Микрофон опять опустили.
— Вы слышали, что сказал шофер такси? Вам известно, почему ваши друзья настаивали на вашем возвращении в город?
— Нет.
— Из каких соображений вы вчера не сообщили об этом?
— Просто забыл.
Врет, тоже врет. Он единственный из всех не пил, единственный, в чьих показаниях вроде бы все гладко. Но, оказывается, он умышленно утаил, что от него хотели избавиться.
— Вы скрыли от присяжных еще какие-нибудь подробности?
— Думаю, что нет.
— Из ваших вчерашних показаний, следует, что, собираясь разыскивать Бесси, вы разделились и шли на некотором расстоянии параллельно друг другу. Где шли вы?
— Вдоль шоссе.
— Машины мимо не проезжали?
— Нет, сэр.
— Кто был вашим соседом?
— Капрал Ван-Флит.
— Значит, сержант О'Нил шел вдоль железной дороги?
— Кажется, по ту сторону.
— Благодарю вас.
Следующим давал показания офицер дорожной полиции; высокий, широкоплечий, в мундире он выглядел великолепно. Вызвал его атторней, он же и вел допрос.
— Расскажите, что вы делали двадцать восьмого июля между тремя и четырьмя ночи?
— В три я заступил на дежурство в Ногалесе и на небольшой скорости поехал к Тусону. Недалеко от деревни Тумака-кори встретил грузовик номер «X тридцать два-тридцать три», принадлежащий одной ногалесской фирме, который возвращался порожняком из Калифорнии. Несколько минут я стоял на боковой дороге, наблюдая за шоссе — таково правило.
— Где вы были в четыре часа?
— Около тусонского аэродрома — Машины какие-нибудь вам встретились?
— Нет. У нас привычка, когда ночью встречается машина, запоминать ее номер — вдруг она краденая. Нам передают номера угнанных машин. Номера мы запоминаем автоматически.
— А пешеходов на шоссе не видели?
— Нет. Если бы я увидел на шоссе в такой час пешехода, то обязательно затормозил бы и спросил, не нужно ли чего.
— Благодарю вас.
Значит, вопреки утверждениям Уорда, его «шевроле», в котором он и Митчелл спали, в это время не стоял на обочине.
— Капрал Ван-Флит!
Казалось, атторней пробудился от спячки и взял ведение дела в свои руки; О'Рок по-прежнему наклонялся иногда к нему и что-то шептал.
Может быть, Мегрэ заблуждался, и они все-таки намерены по-настоящему расследовать это происшествие, но у них свои процедурные правила?
— Вы солгали, заявив, что когда машина остановилась в первый раз, сержант Уорд и Бесси ушли вместе?
— Да, сэр.
Пинки чувствовал себя еще неуверенней, чем на прошлом допросе. Тем не менее создавалось впечатление, что он изо всех сил старается не нарушить присягу и говорить правду: после каждого вопроса он надолго задумывался.
— Что произошло потом?
— Машина развернулась, и Бесси заявила, что хочет поговорить с Уордом с глазу на глаз.
— И вы сделали вторую остановку? Взгляните на доску. Машина остановилась на том месте, где нарисован крестик?
— Примерно. Да, похоже, там.
— Вы и ваши друзья остались в машине, вышли только Уорд и Бесси?
— Да.
— Уорд вернулся один. Примерно через сколько времени?
— Минут через десять.
— Тогда он и сказал: «Пошла она к черту! Это ей наука!»?
— Да, сэр.
— Почему впоследствии вы и О'Нил пытались отделаться от У Ли?
— Ничего мы не пытались.
— Разве ему не предлагали возвратиться на такси в город?
— Он ведь не пил.
— Я вас не понял. Объясните, что вы имеете в виду. Вы хотели отправить его на базу, потому что он не пил?
— Он не пьет и не курит. Он еще зеленый.
— Продолжайте!
— И неприятности иметь ему тоже ни к чему.
— Что вы этим хотите сказать? Вы предвидели в тот момент, что у вас будут неприятности?
— Не знаю.
— Когда вы разыскивали Бесси, вы звали ее по имени?
— Вроде бы нет.
— Вы полагали, что она не в состоянии вас услышать? Фламандец покраснел и, не отвечая, смотрел в сторону.
— Вы все время видели своего друга О'Нила?
— Он шел вдоль железной дороги.
— Я спрашиваю, все ли время вы его видели?
— Нет, не все время.
— И надолго теряли из виду?
— Довольно надолго. Это зависело от местности.
— Слышать вы его могли?
— Если бы он кричал — да.
— Но его шагов не слышали? И не могли определить, остановился он или нет? Вам случалось удаляться от железной дороги?
— Пожалуй, да. Я же шел не точно по прямой. Приходилось обходить кусты, кактусы.
— Капрал У Ли тоже подходил к железной дороге?
— Не видел.
— Вначале вы шли в сторону Ногалеса. Кто из вас троих решил повернуть обратно?
— О'Нил заметил, что Бесси вряд ли могла уйти далеко. Мы велели У Ли идти вдоль шоссе.
— Вы и О'Нил шли отдельно?
— Да, на некотором расстоянии.
— Вы говорили с О'Нилом о Бесси, когда отделились от У Ли и остались вдвоем?
- Предыдущая
- 14/27
- Следующая