Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Абсолютная власть - Балдаччи Дэвид - Страница 104
– Кажется правдоподобным. Готов поклясться, что Лютер так и поступил.
Фрэнк осторожно почесал забинтованную голову. Шляпа была туго натянута на его голову, и это вызывало неудобство.
– Но вот чего я не понимаю: зачем вообще это делать. После того как Лютер поживился в доме Салливана, он не нуждался в деньгах. Он мог просто исчезнуть и забыть все, что случилось. Через некоторое время они решают, что он навсегда удалился. Ты не беспокоишь меня, я не беспокою тебя.
– Ты прав. Он мог это сделать. Удалиться. Завязать. Но он вернулся и, более того, явно стал шантажировать того, кто убил Кристину Салливан у него на глазах. И если предположить, что не ради денег, тогда зачем?
Следователь на мгновение задумался.
– Чтобы заставить их дрожать от страха. Чтобы дать им понять, что он рядом. И у него есть улика, способная их уничтожить.
– Но такая улика, которой, как он думал, может оказаться недостаточно.
– Потому что преступник – весьма уважаемая персона.
– Верно. Так что бы ты сделал в такой ситуации?
Фрэнк подъехал к тротуару и остановился. Он повернулся к Джеку.
– Я бы попытался добиться от них чего-то еще.
– Как? Путем шантажа?
Наконец, Фрэнк поднял руки вверх.
– Сдаюсь.
– Ты говорил, что отправитель может проследить за электронным переводом.
– Да, ну и что?
– А как насчет обратного направления? Получатель может проследить, откуда пришли деньги?
– Какой же я идиот! – На мгновение Фрэнк забыл о своем сотрясении мозга и хлопнул себя по лбу.
– Уитни заставил отправителей раскрыться! Отправители все время думают, что они с Уитни играют в кошки-мышки. Они – кошка, он – мышка. Он прячется и готовится удирать.
– Только Лютер взял, да и переменил роли. Он стал кошкой, а они превратились в мышку.
– И этот след неизбежно выведет на нехороших парней, сколько бы заслонов они ни поставили, если они вообще догадались их поставить. Каждый электронный перевод в стране должен пройти через Банк федерального резерва. Ты получаешь из Федерального банка или из отдела электронных переводов банка-отправителя справку с номером перевода, и тогда тебе есть на что опереться. Даже если Уитни и не вышел на след отправителя, тот факт, что он получил определенную сумму денег, уже является достаточно компрометирующим. Если бы он смог предоставить эту информацию полицейским вместе с именем отправителя, а они бы это проверили...
– ...То тогда невероятное стало бы вполне правдоподобным, – закончил Джек мысль следователя. – Электронные переводы не лгут. Деньги были посланы. А перевод такой огромной суммы, которая, я уверен, замешана здесь, довольно трудно оправдать. Это чертовски близко к явной улике. Он мог раскрыть их через их собственной выкуп.
– Джек, я вот еще о чем подумал: если Уитни готовил дело против этих людей, тогда он, в конечном итоге, планировал прийти в полицию, чтобы предъявить свою улику.
Джек кивнул.
– Именно поэтому я и был ему нужен. Но все же они успели использовать Кейт, чтобы заткнуть ему рот. Позднее они использовали пулю, чтобы завершить начатое.
– Таким образом, он собирался сдаться.
– Верно.
Фрэнк потер подбородок.
– Знаешь, что я подумал?..
Джек ответил сразу же:
– Он все предвидел.
Они посмотрели друг на друга.
Фрэнк заговорил первым, тихо, почти шепотом:
– Он знал, что Кейт – ловушка. И все равно пошел. А я-то думал, что я такой большой умник...
– Возможно, он считал, что это для него – единственный способ когда-либо увидеть ее снова.
– Черт. Я знаю, что он зарабатывал на жизнь воровством, но должен тебе сказать: мое уважение к нему возрастает с каждой секундой.
– Я знаю, что ты имеешь в виду.
Фрэнк опять включил передачу и тронулся с места.
– Ладно, ну так выводят нас на что-то все эти догадки?
Джек, покачав головой, лег на сиденье.
– Я не уверен.
– Я имею в виду, что пока у нас нет ключа к их раскрытию, я не знаю, что нам делать.
Джек вновь вскочил.
– У нас есть несколько ключей! – Он сел, словно этот внезапный порыв поглотил всю его энергию. – Я просто не могу свести их воедино.
Несколько минут они ехали молча.
– Джек, я знаю, что из уст полицейского это звучит весьма забавно, но думаю, тебе стоит убраться отсюда к чертовой матери. У тебя есть сбережения? Если да, то уезжай отсюда как можно быстрее.
– И что? Оставить Кейт на произвол судьбы? Если мы не уличим этих людей, что ей светит? От десяти до пятнадцати лет за соучастие? Нет, Фрэнк, я на это ни за что не пойду. Пусть уж лучше поджарят меня живьем.
– Ты прав. Извини, что я заговорил об этом.
Пока Сет смотрел в зеркало, следующий впереди автомобиль попытался развернуться прямо перед ними. Фрэнк ударил по тормозам, его машину занесло, и она с силой врезалась в бордюрный камень. Номерные знаки штата Канзас на автомобиле, с которым они едва не столкнулись, быстро исчезли.
– Безмозглые туристы! Вонючие ублюдки!
Тяжело дыша, Фрэнк вцепился в руль. Ремень безопасности сделал свое дело, но он больно впился в его тело. Вдобавок следователь ударился о стекло забинтованной головой.
– Вонючий ублюдок, – уже не обращаясь ни к кому конкретно, выругался Фрэнк. Затем вспомнил о своем пассажире и встревоженно посмотрел на заднее сиденье.
– Джек!.. Джек, с тобой все в порядке?
Джек сидел, прижавшись лбом к дверному стеклу. Он был в сознании, более того, куда-то пристально смотрел.
– Джек! – Фрэнк отстегнул ремень безопасности и схватил Джека за плечо. – Ты в порядке? Джек!
Джек поглядел на Фрэнка, а потом вновь в окно. Фрэнк подумал было, что от удара у его друга помутилось сознание. Он непроизвольно пощупал его голову, пытаясь отыскать ушибы, пока Джек рукой не остановил его и не показал куда-то за окно. Фрэнк посмотрел наружу.
Даже ему, человеку с крепкими нервами, стало не по себе. Все его поле зрения занимал вид задней части Белого дома.
Мысли ураганом неслись в голове Джека; образы мелькали, будто в видеоклипе. Вот президент отстраняется от Дженнифер Болдуин, жалуясь на травму, полученную во время игры в теннис. В действительности нанесенную конкретным ножом для вскрытия конвертов, с которого и началось все это безумие. Необычная заинтересованность президента и секретной службы в расследовании убийства Кристины Салливан. Своевременное появление Алана Ричмонда у здания суда, куда привезли Лютера Уитни. Он привел меня прямо к нему. Именно это, как сказал Фрэнк, заявил ему видеолюбитель. Привел меня прямо к нему. Это также объясняло то, что убийцы могли сделать свое дело посреди толпы полицейских и спокойно уйти. Кто остановил бы агента секретной службы, защищающего президента? Никто. Неудивительно, что Лютер чувствовал: ему никто не поверит. Президент Соединенных Штатов.
И как раз перед возвращением Лютера в страну произошло значительное событие. Алан Ричмонд провел пресс-конференцию, где рассказал общественности, как потрясен трагической смертью Кристины Салливан. Видимо, у него было свидание с женой своего друга, она каким-то образом была убита, а этот мерзавец набирал политические очки, демонстрируя, какой он верный и отзывчивый друг, а на самом деле – человек, напрямую замешанный в преступлении. Явно рекламное представление. Ни одного слова правды. И оно транслировалось на весь мир. Что думал Лютер, наблюдая за Ричмондом? Джек мог предположить это с уверенностью. Поэтому-то Лютер и вернулся. Чтобы свести счеты.
И все эти догадки вертелись у Джека в голове, лишь ожидая появления стимула, чтобы выстроиться в стройную цепочку.
Сидя в машине прямо под фонарем, Тим Коллин снова взглянул на случившееся на улице небольшое транспортное происшествие, но в свете направленных на него многочисленных автомобильных фар не смог разглядеть никаких подробностей. Сидящий рядом с ним Билл Бертон тоже смотрел в окно. Коллин пожал плечами, поднял стекло на двери черного седана. Бертон прикрепил на крыше автомобиля мигалку, включил сирену, быстро проехал через задние ворота Белого дома и помчался в направлении Верховного суда округа Колумбия на задержание Джека.
- Предыдущая
- 104/110
- Следующая
