Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Откровения (ЛП) - Боуден Оливер - Страница 52
— Где София? — процедил он сквозь зубы.
— Мы не знаем, куда они ее увели.
— Кто-нибудь еще пропал?
— Мы не смогли найти Азизу.
— Братья! Сестры! Похоже, Ахмет желает, чтобы весь город ополчился на нас, в то время как убийцы Юсуфа, засев в арсенале, смеются над нами. Идите со мной, и мы покажем им, что бывает с теми, кто бросает вызов ассассинам!
ГЛАВА 69
Они прошли по улицам до Арсенала и, не тратя попусту времени, быстро и без жалости уничтожили преданных Ахмету янычаров. Ахмет либо не ожидал такого внезапного нападения, либо недооценил ярость и силу ассассинов, чьи силы сильно выросли под командованием Юсуфа.
Или так, или у Ахмета еще оставался козырь в рукаве, потому что когда Эцио загнал его в угол, выглядел принц совершенно спокойно.
Эцио охватила злость. Лишь в самый последний момент он опомнился, швырнул противника на пол, сжимая горло. Потом яростно вогнал в пол скрытый клинок в дюймах от головы Ахмета. Мертвый принц не поможет ему спасти Софию. Так было сказано и в записке. Но на мгновение ярость едва не затуманила разум Эцио.
Он низко наклонился к принцу и ощутил фиалковый аромат. Ахмет спокойно выдержал его яростный взгляд.
— Где она? — сурово потребовал ответа Эцио.
Ахмет издал смешок.
— Сколько гнева!
— Где. Она.
— Дорогой Эцио, если ты полагаешь, что находишься в том положении, чтобы диктовать свои условия, убей меня, и дело с концом.
Эцио не ослабил хватку на шее принца и не убрал скрытого клинка. Но секунду спустя, приняв лучшее для себя решение, встал, прикосновением к левому запястью заставляя клинок спрятаться.
Ахмет сел, потирая шею и не пытаясь подняться. В горле у него все еще звучал смех. Похоже, принц ведет какую-то интересную игру, подумал Эцио со смесью разочарования и презрения.
— Сожалею, что мне пришлось пойти на это, — проговорил Ахмет. — О чем спорить тем, кто мог бы стать друзьями? О ключах от старой пыльной библиотеки?
Он встал, отряхиваясь, и продолжил.
— Мы сражаемся за одну идею, мессер Аудиторе. Только разными методами. Разве ты сам не понял? — он помолчал, и Эцио понял, что знает, что принц скажет дальше. Он уже много раз слышал, как тамплиеры обосновывают свои амбиции. — Мир. Стабильность. Жизнь без страха. Люди ищут истину, но при этом не хотят видеть ее в упор. Как ты предлагаешь бороться с подобным невежеством?
Голос принца задрожал от ярости. Эцио подумал, что принц считает, будто открывает ему некую тайну. Вслух он возразил:
— Свобода не лишена проблем, Principe, но она бесценна.
А про себя ассассин подумал: «Тирания всегда организована лучше, чем свобода».
— Конечно, — сухо ответил Ахмет. — И когда все развалится, и цивилизация погибнет, Эцио Аудиторе, возвышаясь над ее обломками, с гордостью скажет: «Я остался верен Кредо!». — Ахмет отвернулся, пытаясь взять себя в руки. — Я открою архив Альтаира, проникну в библиотеку и отыщу Великий Храм. И с силой, сокрытой там, я уничтожу все, что мешает объединению человечества.
— Не в этой жизни, Ахмет, — спокойно отозвался Эцио.
Ахмет фыркнул и повернулся, чтобы уйти. Эцио не стал его останавливать. В дверях принц обернулся.
— Принеси ключи к Галатской башне, и я отпущу Софию, — он помолчал. — И поторопись, Эцио. Армия моего брата скоро будет здесь. А когда он вернется, все изменится. Мне нужно подготовиться, — и Ахмет ушел.
Эцио смотрел ему вслед, приказав своим людям не мешать принцу.
За спиной раздался вежливый кашель, Эцио обернулся и увидел принца Сулеймана.
— Вы здесь давно?
— Достаточно. Стоял за гобеленом. Я слышал ваш разговор. С тех пор как мой дядя вернулся, я старался держаться к нему поближе. И я не спускал с него глаз с тех пор, как он попытался убить меня — когда вы так удачно сорвали попытку покушения обломком лютни, — принц помедлил. — И все же я не ожидал услышать… такое.
— И что вы думаете?
Сулейман задумался, прежде чем ответить.
— Он честный человек, — вздохнул принц. — Но его тамплиерские фантазии опасны. Это против здравого смысла. Эцио, я знаю, что еще молод, но я уже достаточно взрослый, чтобы знать, что мир — это узорный многоцветный гобелен. Мудрый правитель не станет расплетать его.
— Он боится, что различия породят хаос.
— Для этого мы и создали законы — kanun, которые едины для всех.
В комнату вошел отряд янычаров. Ассассины пропустили их, так как они были преданы Сулейману. Но когда командир отряда увидел Эцио, то обнажил меч.
— Отойдите, мой принц! — попросил капитан.
— Стой, солдат, — вмешался Сулейман. — Этот человек наш друг.
Мгновение офицер колебался, а потом жестом остановил своих людей, пробормотав извинения.
Сулейман и Эцио с улыбкой переглянулись.
— Мы проделали долгий путь с момента первой встречи, — заметил Сулейман.
— Я был бы рад, если бы у меня был такой сын, как ты.
— Ты еще жив, друг мой. Возможно, твой сын будет еще лучше.
Сулейман уже собирался уходить, когда его осенила мысль.
— Эцио, знаю, что не должен давить на тебя, но… пощади моего дядю, ели сможешь.
— Твой отец бы пощадил?
Сулейман ни секунды не колебался с ответом.
— Я никогда не задумывался об этом, но нет, не пощадил бы.
ГЛАВА 70
Эцио как можно быстрее вернулся к убежище стамбульских ассассинов. Забрав ключи, он положил их в сумку к последнему, который забрал у Мануила в Деринкую. Прицепив на правое запястье крюк-нож, а на левое пистолет, он уложил в заплечную сумку парашют Леонардо, который пригодится, если ему придется прыгать с вершины Башни.
Но, прежде чем отправиться к Башне, необходимо было сделать еще кое-что. Эцио поспешил на кладбище Галаты, где уже все было подготовлено для похорон Юсуфа. Обязанности командира ассассинов Стамбула принял на себя Доган. Он поприветствовал Эцио.
— Наставник.
— Наставник, — вторила ему Ирини, подошедшая к командиру.
Эцио встал у гроба и сказал:
— Знаю, что сейчас следовало бы почтить память павших, но наши враги не позволят нам такую роскошь, — он посмотрел на Догана. — Юсуф хорошо отзывался о тебе, и я не сомневаюсь в его словах. У тебя достанет силы и смелости вести этих людей за собой и хранить традиции нашего Братства так, как это делал Юсуф?
— Это будет честью, — отозвался Доган.
— Мы продолжим с честью выполнять свою работу и клянемся хранить верность Кредо, — поддержал Евраники, стоявший позади командира.
— Хорошо, — кивнул Эцио. — Я рад. — Он окинул взглядом здания, окружавшие кладбище, и увидел башню Галаты. — Наш враг совсем близко, — продолжил он. — Когда похороны закончатся, займите позиции вокруг башни и ждите моей команды.
Он поспешил прочь. Чем раньше София будет в безопасности, тем лучше.
Эцио нашел Ахмета у подножия башни, рядом с ним стоял телохранитель.
— Где она? — процедил он.
Ахмет раздражающе улыбнулся.
— Я восхищаюсь тобой, Эцио, но твоя кровожадность не дает мне назвать тебя своим другом.
— Кровожадность? Странно слышать такое от того, кто приказал убить своего племянника.
Хладнокровие Ахмета дало слабину.
— Его должны были похитить, ассассин, а не убить.
— Ах да. Его похищают византийцы. А дядя потом спасает его и выглядит героем? Таков был план?
Ахмет пожал плечами.
— Примерно.
Он незаметно кивнул, и словно из ниоткуда появилось с полдюжины тамплиеров, которые окружили ассассина.
— А теперь, мессер Аудиторе, ключи, если позволите.
Ахмет протянул руку.
Эцио дал сигнал своим людям. Ассассины с ятаганами в руках окружили тамплиеров.
— Сперва женщину, — холодно отозвался Эцио.
Ахмет усмехнулся.
— Забирай.
Он указал наверх, Эцио проследил за его взглядом и увидел наверху башни два силуэта. Голову Софии закрывал мешок, руки и ноги были связаны. Рядом с ней стоял солдат, явно собиравшийся столкнуть ее вниз.
- Предыдущая
- 52/66
- Следующая