Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Откровения (ЛП) - Боуден Оливер - Страница 17


17
Изменить размер шрифта:

— Нет. Не всегда.

Юноша вздохнул.

— Я думаю, истории могут сильно меняться в зависимости от рассказчика.

Эцио выпрямился. За время долгого путешествия его мышцы оправились, но бок все еще болел.

— В этом я с тобой согласен, — ответил он.

Молодой человек улыбнулся, тепло и искренне.

— Guzel[27]! Konstantiniyye — это город, где каждому найдется место, независимо от вероисповедания. Даже для оставшихся византийцев. А еще для учеников, таких как я, и… для таких странников, как вы.

Их разговор прервала молодая супружеская пара сельджуков, которые прошли мимо. Эцио и юноша остановились, прислушиваясь к их разговору. Эцио — потому что любая информация о городе, которую он только мог почерпнуть, была ему интересна.

— Мой отец не справится со всем этим беспределом, — говорил муж. — Ему придется закрыть лавку, если дела ухудшатся.

— Все наладится, — ответила жена. — Может быть, с возвращением султана…

— Ха! — с сарказмом изрек мужчина. — Баязид слаб. Он позволил византийским выскочкам делать, что им вздумается, и посмотри, к чему это привело… kargasa[28]!

Супруга шикнула на него.

— Ты не должен такого говорить!

— Почему нет? Я говорю правду. Мой отец честный человек, а его постоянно грабят.

— Простите, что я невольно подслушал ваш разговор, — перебил их Эцио.

Супруга испепеляюще посмотрела на мужа: вот видишь?

Но мужчина повернулся к Эцио и поздоровался.

— Affedersiniz, efendim[29]. Я вижу, вы путешественник. Если вы остановитесь в городе, прошу, загляните в лавку моего отца. Его ковры — лучшие во всей империи, и он сделает вам скидку. — Он помолчал. — Мой отец хороший человек, но воры почти уничтожили дело всей его жизни.

Он сказал бы еще что-нибудь, но супруга торопливо потащила его прочь.

Эцио переглянулся со спутником, которому человек, выглядящий словно слуга, передал бокал шарбата. Юноша поднял бокал.

— Не желаете? Очень освежает, а мы еще нескоро прибудем в доки.

— Было бы неплохо.

Юноша кивнул слуге, и тот удалился. Мимо прошла группа солдат-османов, возвращающаяся домой с дежурства в Додеканеса, они тоже разговаривали о городе.

Эцио кивнул им, и мгновение шел следом, пока юноша, отвернувшись, делал пометки в своей тетради.

— Хотел бы я знать, сколько еще проторчат здесь эти бандиты, византийцы, — вздохнул один из солдат. — У них уже была возможность, и они почти разрушили город.

— Когда султан Мехмед занял его, здесь было менее сорока тысяч людей, живших в нищете, — добавил другой.

— Aynen oyle! — согласился третий. — Именно так! И посмотрите на город сейчас. Триста тысяч жителей, впервые за многие века город процветает. И все это сделали мы.

— Мы снова сделали город сильным. Мы его восстановили! — подхватил второй.

— Да, но византийцы тут не при чем, — возразил первый. — Они только портят все, за что берутся.

— Как мне узнать их? — спросил Эцио.

— Просто держитесь подальше от наемников в грубой красной одежде, — пояснил первый. — Это византийцы. Они плохие люди.

Потом солдаты ушли готовиться к высадке. К Эцио подошел юноша, вскоре появился его слуга с шарбатом для Эцио.

— Итак, — улыбнулся молодой человек, — теперь вы видите, что Konstantiniyye — самый прекрасный город на земле.

— В самом деле, — ответил Эцио.

ГЛАВА 17

Корабль причалил, и пассажиры вместе с членами команды сошли на причал, как только на набережную были сброшены швартовые канаты и опущен трап.

Эцио вернулся в каюту, чтобы забрать сумки. Он уже знал, что сделает первым делом, как только спустится на берег. Слуга его юного друга вытащил на палубу три связанных между собой кожаными ремнями дорожных сундука, и теперь юноша ждал носильщиков, чтобы отнести их на берег. Эцио подошел к нему, чтобы попрощаться.

Молодой человек вздохнул.

— Меня ждет куча работы, но я рад вернуться домой.

— Ты слишком молод, чтобы думать о работе, друг мой!

Взгляд Эцио привлекла рыжеволосая женщина в зеленом. Она суетилась возле большого свертка выглядящего очень тяжелым. Юноша проследил за его взглядом.

— Когда я был в твоем возрасте, у меня были… иные интересы… — Эцио замолчал, глядя на женщину, которая прошла мимо. Она подняла глаза, и Эцио показалось, что их взгляды встретились.

— Приветствую, — сказал он.

Но она его не заметила, и Эцио вернулся к своему товарищу, который с интересом наблюдал за ним.

— Невероятно, — проговорил юноша. — Странно, как вы вообще хоть что-то успевали.

— Вот и мама удивлялась, — Эцио немного грустно улыбнулся в ответ.

Наконец ворота в планшир были открыты, и толпа ожидающих пассажиров направилась к ним.

— Было очень приятно познакомиться с вами, beyefendi[30], — молодой человек учтиво поклонился Эцио. — Надеюсь, здесь вы найдете что-нибудь заслуживающее вашего внимания.

— Надеюсь, так и будет.

Юноша отошел, а Эцио задержался, наблюдая, как женщина пытается поднять свертки, которые боялась доверить носильщикам.

Эцио уже собирался подойти и помочь, но молодой человек его опередил.

— Могу я вам помочь, госпожа? — спросил он.

Женщина посмотрела на него и улыбнулась. Эцио подумал, что ее улыбка была опаснее арбалетного болта. Но она предназначалась не ему.

— Спасибо, юноша, — ответила она, и молодой человек, отмахнувшись от услуг слуги, взвалил сверток на плечо и понес его по трапу на причал.

— Ученый и джентльмен, — ухмыльнулся вслед ему Эцио. — Ты полон сюрпризов.

Молодой человек обернулся и снова улыбнулся.

— Да ладно тебе, друг мой. Лишь самую малость, — он поднял ладонь. — Allaha ismarladik[31]! Да благословит тебя Аллах!

Эцио смотрел, как женщина и юноша исчезают в толпе. А потом внезапно заметил крепко сложенного мужчину лет тридцати пяти в белом сюрко с красным поясом и в темных штанах, заправленных в желтые сапоги, стоявшего чуть в стороне и не сводившего с него глаз. У него были длинные темные волосы и борода. Высоко на левом плече были закреплены в ножнах четыре метательных ножа. Также у него была сабля, а на правом предплечье — защитный наплечник из трехпластинчатой стали. Эцио прищурился, осматривая его более внимательно — ему показалось, хоть он и не был в этом уверен, что заметил на правой руке мужчины ремешки скрытого клинка. На нем был плащ с откинутым капюшоном, непослушные волосы были перевязаны широкой желтой повязкой. Эцио медленно сошел с трапа на причал. Мужчина подошел к нему.

Когда они оказались в двух шагах друг от друга, незнакомец остановился, неуверенно улыбнулся и низко поклонился.

— Добро пожаловать, брат! Если легенды не врут, ты тот человек, с которым я всегда хотел встретиться. Известный Мастер и Наставник — Эцио Аудиторе да… — он осекся, растеряв все достоинство. — Ла-ла-ла, — закончил он.

— Прости? — удивился Эцио.

— Извини, я так и не запомнил эту итальянскую белиберду.

— Я — Эцио Аудиторе да Фиренце. Это город, где я родился.

— Тогда мое имя… Юсуф Тазим да Истанбул! Мне нравится!

— Истанбул. О… Так вот как ты называешь этот город.

— Как и большинство местных жителей. Пойдем… позволь мне помочь…

— Нет, спасибо.

— Как пожелаешь. Добро пожаловать, Наставник! Рад, что ты, в конце концов, добрался до нас. Я покажу тебе город.

— Почему вы меня ждали?

— Твоя сестра прислала из Рима письмо в здешнее Братство. А потом мы получили донесение нашего шпиона о твоих подвигах в Масиафе. Поэтому мы с надеждой недели следили за доками, ожидая твоего приезда, — тут Юсуф заметил недоверчивый взгляд Эцио и усмехнулся. — Письмо написала твоя сестра Клаудия. Видишь, я знаю её имя! Могу даже показать письмо. Оно у меня с собой. Я знал, что ты не из тех, кто принимает всё за чистую монету.

вернуться

27

Хорошо (тур.)

вернуться

28

Беспорядки (тур.)

вернуться

29

Простите, господин (тур.)

вернуться

30

Господин (тур.)

вернуться

31

До свидания (тур.)