Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сеня. Миссия Наследной Йагини (СИ) - Полоскова Дина - Страница 16
О, дивная Макошь! О, все светлые боги! Дайте нам вернуться обратно — живыми и с победой! О, Сильнобог — бог силы и ловкости — помоги этому императорскому магу устоять супротив умруна верлиоки! О, Купало — помоги сохранить мой дар в тайне! И премудрый Велес — сделай так, чтобы наша охота была удачной! С такими мыслями я шла впереди мага по узкой тропинке. Надо сказать, что хоть он и не деревенский житель вовсе, но ступал за мной так бесшумно, что едва можно было предположить его присутствие за спиной.
В отличие от меня, то и дело возносящей молитвы, про себя, конечно, как-то нелепо допускать в такой интимный процесс посторонние уши, для которых ничего в моих обращениях не предназначено, императорский маг ничуть не выглядел смущенным: напротив, когда я оборачивалась к нему, вопреки своей воле — не знаю, что на меня находило, не иначе как хотелось проверить, идет он за мной или нет, он одарял меня своей той самой невозможной улыбкой, от которой мне неизменно хотелось провалиться под землю. Сударь Лиодор казался столь невозмутимым и по пути, как мог, развлекал меня светскими беседами, что, кстати, очень отвлекало от молитв, что казалось, мы не на умруна идем, а прогуливаемся по парку на каком-то светском рауте. Неожиданно накатило мысленное видение: представилось вдруг, что мы действительно идем по парку вдоль изящной, изысканно освещенной аллеи, вокруг порхают магические мотыльки и светлячки, окрашивая ночь волшебными, неоновыми огнями, и обстановка точь-в точь, как в тех самых душещипательных романах: маг просто невыразимо прекрасен в своем пижонском донельзя костюме, а на мне самое шикарное платье из всех, которые я когда-либо одевала — из плотной, переливающейся ткани, сияющей россыпью самоцветов-звездочек на темном фоне. И он вот так же, таким же тоном что-то мне рассказывает, а я не просто слушаю, но и самым живым образом участвую в беседе: ничуть не смущаясь своего слишком уж простого на его фоне вида, манер, да и словарного запаса, чего уж тут. Видение показалось настолько реальным, что когда оно исчезло также внезапно, как и появилось, я не сразу поняла, что произошло: такой реальной казалась эта неоновая аллея.
— Сударыня Хессения, — раздался голос мага, и, что самое стыдное в этой ситуации, так это то, что до меня с запозданием дошло, что это уже не первая его попытка привести меня в чувство — он и раньше меня звал, и голос его сейчас звучит несколько обеспокоенно.
— Простите, сударь Лиодор, — голос почему-то предательски дрожал, но слава светлым богам, эту дрожь можно было списать на мандраж от предстоящего приключения.
— Сударыня Хессения, — убедившись, что со мной все в порядке, повторил маг, — Мой индикатор эманаций зла зашкаливает. Посмотрите вокруг — далеко ли место, что описывали вам брат с сестрой?
Изумленно оглядываюсь. О чем я только думаю! Ведь и правда, пришли. И если верить описаниям двойняшек, то вон за тем пригорком… Ой, мама! Показала глазами, Лиодор кивнул.
— Отправляйтесь домой, — тоном, не терпящим возражений, бросил мне маг. Еще чего!
Что он себе возомнил? Сразу видно, что привык отдавать распоряжения челяди. И видимо, представительницы прекрасного пола с готовностью всегда следовали его указаниям. Иначе как объяснить его реакцию на то, что в ответ я помотала головой из стороны в сторону.
В обманчивом, неясном полумраке сумерек показалось, что глаза сударя императорского мага блеснули зеленым светом, а на щеках заходили желваки. Впрочем, маг тут же взял себя в руки:
— Сударыня Хессения…
— Сударь Лиодор? — первый раз мне, что ли, представлять деревенскую дурочку. Однако на эту брюнетистую угрозу чести всех девушек — что из города, что из такого захолустья, как наше, мой демарш не произвел особого впечатления.
— Прекратите строить из себя, — прошипел он, — И возвращайтесь домой! Или вы не знаете, чем чревата встреча с живым верлиокой, а не то, что с разозленным умруном?!
Я пожала плечами.
— Вам может понадобиться помощь.
— Чем вы можете помочь? Будь вы магиней, другое дело!
Ах вот как! Он таким образом хочет вырвать у меня признание! Точно, как же я сразу не догадалась — все это мнимое беспокойство, даже злость на мое неповиновение светлейшей воле — есть не что иное, как хорошо сыгранный, но банальный спектакль на тему «раскрути деревенскую дуру». А вот не на ту напал.
— Я смогу за себя постоять, сударь Лиодор, — холодно отчеканивая каждое слово, заявила я этому хитрецу, а после ядовито добавила, — А в случае вашей неудачи я вернусь и поведаю о вашей героической гибели людям.
Пробормотав себе под нос одно совсем уж непристойное ругательство, которое я никогда не повторю, но и забыть не получается, этот представитель власти добавил пару нелестных эпитетов к «представительнице такого достойного и благородного Дома». Надо сказать, что я слушала, делая вид, что не понимаю, о чем он, пока маг, судя по всему, вознамерился выпроводить меня с «места дислокации объекта» силой. Иначе как объяснишь то, что он сделал пару решительных шагов в мою сторону, угрожающе закатывая рукава. Пришлось сделать вид, что мне просто захотелось отпрыгнуть в сторону. Не знаю, до чего бы дошли наши препирательства, но «объект», по всей видимости, устал ждать, когда же на него наконец-то соизволят поохотиться как следует, и зарычал из-за того самого холма. Видно, мы его разбудили.
Тут магу стало не до меня, он мелькнул в загустевших сумерках с такой быстротой, что только его и видели. Я благоразумно обогнула холм с другой стороны и увидела следующую картину: умрун, действительно, пробуждался, правильнее даже сказать — восставал, ведь он все-таки был мертвым, что тут же учуял мой чувствительный нос. Хотя кто их знает, этих верлиоков — я их и живых не нюхала никогда.
Маг против сидящего чудища казался гномом, ну ладно, пигмеем, но тоже, знаете ли, подвергал себя, по моему мнению, большой опасности. Здесь не то, что один человек, пусть и не совсем обычный, не справится, а целой роте троллей-наемников одолеть такого великана не по силам, наверно. Однако мы же гордые, мы же самые умные, охрану свою пораспустили… Вот куда поперся, спрашивается, а теперь уже поздно! И сопровождающих его троллей отправил подальше — видите ли, не нужны ему потом такие проблемы, как у главы Штольграда. Правда, дадут светлые боги сударыне Малене ума, сам глава никогда о них не узнает. Современная знахарская наука и не на такие чудеса способна.
Верлиока злобно вращал своим единственным глазом посреди лба, скалил зубы, и, по всему было видно, собирался напасть. Маг тоже скалил зубы — видимо, так понятнее его намерения зверю — а умрун тот же зверь — ему надо свое превосходство показывать, а может просто храбрился, не знаю. Но в следующий миг маг Лиодор отлетел в сторону от взмаха волосатой, когтистой лапы, а я спрятала лицо в ладонях. Похоже, этот императорский хвастун просто сильно переоценил свои силы. Верлиока, не смотря на кажущуюся тяжесть своей комплекции, прыгнул, намереваясь, видимо, довершить начатое. Но там, где секунду назад была добыча, оказалось пусто — маг успел в последнее мгновение отскочить в сторону из положения лежа на боку. Сударь Лиодор, отступая в сторону, принялся кружить вокруг умруна, который тоже двигался, наступая на мага. Я не видела, как это произошло — так быстро маг выкинул вперед руку и из-под его пальцев сорвались три боевых огненных фаербола один за одним. Запахло паленой шерстью, и лес огласил недовольный рев чудовища. Именно недовольный, это было обычное восклицание существа, которого заставляют ждать обеда. Точнее этот самый обед и заставляет себя ждать. Я ахнула — это же надо — после трех фаерболов, выстреливших один за одним, можно сказать, очередью. В недоумении был и маг — это читалось на его аристократичном лице.
Дальнейшие — не знаю — хвилины или даже часы слились для меня в череду прыжков, выпадов, падений, рева зверя и рычания мага. Я видела — сударь Лиодор держится из последних сил, подволакивает ногу и прижимает руку с боевым посохом, который сейчас принял форму жезла, к боку. Маг целился попасть им в единственный глаз чудовища, но видимо, направить заряд нужно было только с очень близкого расстояния, как я поняла, потому он и подпускал противника так близко. Потому что пробить шкуру чудовища казалось невозможно. Да и бессмысленно, поняла я — ну ранишь ты мертвеца, и что? И ничего. Только разозлишь еще больше. Однако каждое сближение проходило совершенно бесполезно для умруна, и чересчур болезненно для самого мага.
- Предыдущая
- 16/112
- Следующая