Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Куно Ольга - Вестфолд Вестфолд

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Вестфолд - Куно Ольга - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

– Что ж вы так? – неодобрительно буркнул парнишка.

– Знала, куда иду, – мило улыбнулась я.

– Ну и что теперь? Натурой, что ли, будешь платить?

Это предположение меня позабавило.

– Чем-чем? – переспросила я. Парень потупился. – А ты хоть будешь знать, что с ней делать, с натурой этой?

– Представь себе, знаю, – огрызнулся грабитель, кончики ушей которого приобрели живописный красный оттенок.

– Представляется не очень, – призналась я. – Воображение, видать, слабоватое. Слушай, натурщик, я ищу Уилла Статли. У меня для него важная информация. Так что давай-ка ты меня к нему отведешь побыстрее и безо всяких налогов.

– Вот еще, – заупрямился парень. – Ходят тут всякие. У Уилла и без тебя хлопот хватает. Некогда ему с тобой разговоры разговаривать.

– Ну как же некогда, – хмыкнула я, опускаясь на корточки якобы для того, чтобы смахнуть с подола перепачкавшую юбку землю, – когда у него такой талантливый помощник есть. Вот ты как раз за него все дела и переделаешь, пока мы с ним будем разговоры разговаривать.

Подняв камень подходящего размера, я с размаху запустила им по ветке одного из близ растущих деревьев. Зелень задрожала, на землю посыпались сухие листья, а вместе с ними вниз, чертыхаясь, соскочил еще один человек в зеленом плаще.

– Ну а кидаться-то было зачем? – обиженно спросил разбойник, в котором я сразу же опознала Беса.

– Ты что, меня не узнал? – перебила я его собственным вопросом.

– Узнал, конечно, – отозвался Бес, поправляя сбившийся набок плащ.

– Что же тогда сразу не спустился? Не пришлось бы снимать тебя оттуда таким способом!

– Так забавно же было послушать! – стал оправдываться он. – Особенно про натуру.

Я-то просто пожала плечами и усмехнулась, а вот цвет лица мальчишки был теперь пунцовым под стать ушам.

До логова разбойников мы втроем добрались быстро.

– Надо же, какие у нас гости! – не без удивления воскликнул Уилл.

Никакими такими неотложными делами он отговориться не попытался. Вполне радушно пригласил меня на поляну, но я, напротив, предпочла поговорить без свидетелей.

– Мне кое-что удалось разузнать, – начала я, когда мы уселись на ствол поваленного дерева. – Думаю, эта информация покажется тебе важной.

– Я весь внимание.

На губах Уилла все еще витала тень беспечной улыбки, но взгляд уже был серьезным, свидетельствуя о готовности к важному разговору.

– Это касается твоей семьи и наследственной болезни, которая якобы преследует ваш род.

Тень улыбки исчезла.

– И что?

– Мне удалось покопаться в вашем архиве, а потом нанести несколько визитов и кое-что уточнить.

– Хочешь сказать, де Оксенфорд допустил тебя до архива? – усомнился он.

– Это детали, – отмахнулась я. – К тому же кто бы говорил. Можно подумать, тебя самого де Оксенфорд регулярно пропускает как в город, так и непосредственно в замок.

Уилл нетерпеливо качнул головой, принимая возражение.

– Короче говоря, дело обстоит так, – перешла ближе к делу я. – Насколько можно судить, твой дед действительно умер по естественным причинам. Но я немного разбираюсь в целительстве и не вижу оснований считать его болезнь наследственной. Конечно, с тех пор прошло очень много времени, но если судить по симптомам… В общем, таких причин я не увидела. Теперь что касается твоего отца. Вот тут становится интересно. Его действительно лечил ваш семейный лекарь. Он поставил диагноз, сказал, что это та же болезнь, что и у деда, и высказал предположение, что недуг передается по наследству по мужской линии. Потом он же лечил твоего брата и поставил тот же самый диагноз.

Уилл кивнул.

– Да, все это мне известно, – подтвердил он.

– Понимаю. А вот дальше начинаются странные вещи. В процессе лечения, когда твой брат еще был жив, семейный лекарь вдруг покидает замок. Бросает молодого графа, страдающего от тяжелой болезни, и вроде бы как уходит на покой. Селится в маленькой, богом забытой деревеньке… И две недели спустя умирает. От неожиданно поразившего его недуга. Если судить по симптомам, чрезвычайно похожего на тот, от которого слегли твой отец и брат. Та же крупная сыпь на коже, тот же жар, то же затрудненное дыхание…

– Вот как? – Лицо Уилла оставалось бесстрастным, но я заметила, как его пальцы сжались в кулак. – Продолжай.

– Как тебе известно, к твоему брату пригласили другого лекаря. Тот подтвердил неутешительный диагноз и согласился, что речь идет о наследственной болезни. Повторюсь, насколько известно мне, ничего наследственного в подобных заболеваниях нет. Тем более удивительно столь редкое единодушие среди лекарей, которые так часто стараются перещеголять друг друга и, как правило, рады уличить коллегу в ошибке. Но дальше становится еще интереснее. Потому что этот, второй, лекарь тоже долго в замке не продержался. Он покинул город почти сразу же после смерти твоего брата. Тоже удалился на покой в небольшое селение, в дом своих родителей.

– И что? – Разбойник, кажется, уже догадывался, каким будет продолжение.

– Он тоже умер при довольно странных обстоятельствах. – Я произнесла вслух то, что было и без того очевидно. – Был абсолютно здоров, и вот гляди ж ты – угас буквально за несколько дней. Внезапно поразившая болезнь. И угадай, каковы были симптомы? Именно. Сыпь, удушье, высокая температура. Все то же самое. Но было и еще кое-что любопытное. Мне удалось разыскать младшую сестру этого лекаря и с ней побеседовать. Она не замужем и до сих пор живет в том самом доме. Так вот, она говорит, что брат возвратился тогда домой с большой суммой денег. Он утверждал, что сколотил состояние за годы врачебной практики, что ежемесячно откладывал деньги, вот и накопил. Только сама она всегда в этом сомневалась. Говорит, проработать брат успел не так уж и долго, и дела его зачастую шли неважно… Вот такая вырисовывается картинка. Выводы можешь делать сам. От себя могу добавить только одну вещь. Если ваш род и преследует загадочная наследственная болезнь, то она каким-то мистическим образом передается не только представителям вашей фамилии, но и тем лекарям, которые предварительно ставят им диагноз. А заодно получают за это неожиданно большие суммы денег.

На протяжении этого разговора я все больше смотрела перед собой, инстинктивно избегая взгляда Уилла. Теперь я подняла на него глаза. По лицу разбойника мало что можно было прочитать. Слегка нахмурившись, он смотрел в одну точку и, кажется, не был намерен в ближайшее время делиться своими эмоциями с окружающим миром. Немного посидев молча и не заметив никаких изменений в выражении его лица, я тихо встала и собралась было возвратиться на поляну.

– Ты хотела поговорить о чем-то еще, – заметил Уилл все с тем же отсутствующим взглядом.

Я остановилась и обернулась.

– Откуда ты знаешь?

– Но я ведь прав?

Я вернулась и снова села рядом.

– Мне надо кое-что у тебя спросить, – признала я. – Это очень важно.

– Говори, – кивнул он.

Взгляд Уилла был по-прежнему напряженным, но более сфокусированным, какую-то долю своего внимания он был готов посвятить моему вопросу. Сейчас он соглашался на эту отсрочку, ненадолго, с тем, чтобы затем полностью погрузиться в собственные мысли.

Я извлекла из-под одежды висевшую на шее цепочку и, приподняв ее в руке, продемонстрировала амулет.

– Ты что-нибудь знаешь об этой вещи? Меня интересует человек, у которого может быть нечто подобное. Предположительно он живет в Вестфолде и принадлежит к здешней знати.

Лицо Уилла утратило недавнее отсутствующее выражение, он только мельком взглянул на амулет, а затем уставился на меня с неожиданным интересом.

– Ты ищешь обладателя похожего амулета? – переспросил он.

– Да, – кивнула я. – И мне очень важно его найти. Тот амулет должен быть немного другим, больше по размеру.

– Твой в форме капли, а тот, другой, состоит из двух капель и немного напоминает развернутую горизонтально восьмерку, – сказал Уилл. – Ты ищешь главный амулет из трех.