Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лэ о Лэйтиан (ЛП) - Толкин Джон Рональд Руэл - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

И Фелагунд тут корону надел

На Ородрета, сказав так: - Брат мой,

Пока не вернусь я, венец этот твой.

Вышел тогда Келегорм тут один,

С улыбкою прочь повернул Куруфин.

VIII.

Нарготронд те двенадцать покинули тут,

На тропинки, что тайно на Север ведут

В тиши повернули и канули в тень,

Исчезли они, когда начался день.

Труба не звучала, молчал и певец,

В кольчугах из тонких и прочных колец,

С серыми шлемами, в темную ночь

В черных плащах они двинулись прочь.

Где Нарога мчится гремящий поток,

Шли и добрались туда, где исток,

Водопад там искрится, отвесной струей

Кубок мерцающий, чистый, живой

Наполняя кристальной водой, он летит

Из озера Иврин, срываясь, звенит,

Из озера Иврин, в котором видны

Голые склоны, мрачны и бледны,

Гор Теневых, что стоят под луной.

Здесь расставание с тайной страной,

Где нету ни Орков, ни Моргота зла,

Дорога их дальше затем повела.

У склонов отвесных по темным лесам

Они выжидали теперь по ночам,

Пока туча, идущая с сумрачных гор,

Не закрыла луну и созвездий узор,

Необузданной осени вихри взметнулись,

Свистом промчались, и листья качнулись

И темным дождем соскользнули легко,

Тут шум различили они далеко,

Смех хриплый, далекий услышали вдруг;

Все громче; и вскоре услышали стук

Бредущих подошв, что идут много дней

По усталой земле. На движенье огней,

Тусклых и красных, смотрели потом,

Чей свет отражался копьем и щитом,

Так каждый смотрел, неподвижен и тих,

Как стая из Орков брела мимо них,

Лица смуглы их, и зла на них след.

Летучие мыши вокруг, и в ответ

Им филин в ночи одиноко кричал

С вершины деревьев. И шум затихал,

Смех, словно скрежет оружья стальной,

Затих и исчез. Но у них за спиной

Эльфы и Берен вослед поползли

Тише, чем лис, что застыл у земли

В ожиданье добычи. И так прокрались

К лагерю, где и костры уж зажглись,

И сосчитали они, что сидят

Тридцать там Орков, где бревна горят.

И, молча, боясь проронить даже звук,

Один за одним они встали вокруг,

В тени у деревьев тут каждый пропал;

Каждый тут мрачнож и медленно взял

Лук свой, согнув, тетиву натянул.

Звон их внезапный леса резанул,

Когда Фелагунд закричал свой приказ;

И Орков двенадцать упали за раз.

И в сторону луки их ныне летят.

Мечи их сверкают, удары спешат!

И Орки теперь и кричат и визжат,

Словно под адскою пыткой лежат.

Быстро в лесу этот бой пролетел,

Орк убежать ни один не сумел;

Здесь с жизнью простились они навсегда,

Чтоб землю уже не пятнать никогда

Насильем и кровью. Но песен здесь нет,

И лес жтот радостью не был согрет.

Эльфы не пели. Опасно кругом

Было им ныне - на битву с врагом

У Орков ходил не один лишь отряд.

Ныне одежду всю с Орков подряд

Сорвали, и трупы свалили в провал.

И Фелагунд им совет тогда дал,

Принят отчаянный план этот был:

В Орков друзей он своих превратил.

Ядовитые копья, и лук из рогов,

Кривые мечи, все оружье врагов

Они взяли, одежды Ангбангда надев,

Грязную ткань неохотно стерпев.

Руки и лица покрыли затем

Темною краской; и гоблинам тем

Волосы стали они состригать,

Черные космы, и каждую прядь

Уменьем эльфийским крепили к своим.

И каждый, увидев, что сделано с ним,

С содроганием в сторону тут же смотрел.

Заклятие Финрод над ними пропел

Об облике новом, о формах других;

Огромными выросли уши у них,

И зубы их форму клыков приняли,

Пока его чары напевом текли.

Они спрятали прежний Эльфийский наряд,

И ускользнул за ним следом отряд,

Следом за гоблинов гнусным вождем,

Эльфийски-прекрасным был он королем.

Они Орков отряд увидали опять,

Но Орки не стали им вовсе мешать,

Приветствуя их; и отныне смелей

Они дальше шагали дорогой своей.

Так они шагом усталым ушли

Из Белерианда. И сразу нашли

Юный поток серебра, он бежит,

Сирион по долине, сияя, спешит,

Там Таур-ну-Фуин, Смертельная Ночь,

Сосновые склоны вздымаются прочь,

На восток эти воды неспешно текут,

А на западе хмурые Горы встают,

На Север глядят они мрачною тьмой

И западный свет закрывают собой.

Там остров скалой одинокий стоял,

Словно как камень в долину упал

С кряжей огромных и гор теневых,

Когда великаны спешили вдоль них.

Подножье его омывала река,

Поток разделялся, и те берега

Нависали над входом в темнеющий грот.

Сирион устремляет все дальше свой ход,

К другим берегам вода чище текла.

На острове крепость у Эльфов была,

Прекрасной и крепкой была до сих пор;

Но угрозой теперь озаряла простор

Белерианда с одной стороны,

Дорога другая - до мрачной страны

За северным устьем долины вдали.

Там ныне - поля иссушенной земли,

Пустыня из пыльных песков, широка;

Едва различалась там издалека

Грозная туча, что краем своим

Закрывает грохочущий Тангородрим.

Но ныне оплотом несметного зла

Была эта крепость; дорога вела

Из Белерианда в долину сюда,

И пламенный взор ее видел всегда.

(Нету на Север другого пути,

Лишь можно Разломом Аглона пройти,

Иль жуткой и темной кружащей тропой,

Где Орки проходят по спешке большой

Сквозь Ночи Смертельной ужасную тьму,

Через Таур-ну-Фуина чащу саму;

А Аглона пути к Дориату вели,

Сыновья Феанора тропу стерегли.)

Люди звали его Саурон, и пред ним

В поздние дни, как пред богом живым,

Склонялись, и строили в страхе они

Мрачные храмы в глубокой тени.

Он не был пока еще обожествлен,

Помощником Моргота был ныне он,

Хозяин Волков, чей ужаснейший вой

Вечно в холмах отдавался тоской,

Темные чары в покров волшебства

Сплетал, простирая. В сетях колдовства,

Вечно под властью безмерной своей,

Полчища духов держал чародей,

И верным он войском себя окружил,

Он чарами души в чудовищ вложил,

Была для них воля его словно дар:

Волколаки свирепые с Острова Чар.

От Саурона сокрыть не смогли

Они свой поход; и, хотя они шли

В лесу, средь деревьев, он их увидал

Издалека, и волков он поднял:

- Приведите мне Орков вот этих скорей,

Что странно идут и страшатся теней,

Они не пришли, хотя был им приказ

Новости все приносить каждый раз

О всех их делах к Саурону, ко мне.

С башни своей он глядел в тишине,

И в нем подозрения тьмою росли,

Он ждал, наблюдая, и их привели.

В кольце из волков уж стояли они,

Рока страшились и были одни.

Увы! Нарготронд позади и далек!

Темных предчувствий нахлынул поток,

Когда под обрыв они к берегу шли,

Когда через горестный мост их вели

К Острову Чар, где тот каменный трон,

Словно из крови и тьмы сотворен.

- Где вы побывали? Что вы повидали?

- В Эльфийской земле; там слезы во мгле,

Там пламя кружится и кровью струится,

То мы повидали, там мы побывали.

Мы тридцать убили, тела их свалили

В темный провал. Там ворон летал,

И филин кричит, где путь наш лежит.