Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Горы Маджипура - Сильверберг Роберт - Страница 30
— Вам разрешено остаться, — пояснил Коринаам. — Переговоры о соглашении будут продолжены.
— Без переводчика? А кто поведет нас обратно в Ни-мойю, когда все это закончится? Нет, нет, и нет, Коринаам, мы не позволим тебя изгнать! — У Харпириаса родилась безумная идея.
Он отпустил Ивлу Йевикеник, потянулся к метаморфу и схватил его за болтающуюся на шее ткань ворота. — А взамен ты пойдешь в эти горы и найдешь эйлилилалов. Ты прикажешь им убираться из этих мест. И заставишь их сделать это, используя все колдовские способности, которыми только обладают метаморфы.
Коринаам пришел в ужас.
— Что вы такое говорите? Колдовские? Я не волшебник, принц. Я просто работаю проводником у тех, кто желает посетить северные земли. Если вы нуждаетесь в колдовстве, поищите коротышку-врууна. А что касается приказаний… как я могу им что-либо приказать?
— Ты это сделаешь. Еще как сделаешь. Все, разговор окончен. — Харпириас отпустил одежду Коринаама и оттолкнул его прочь так, что тот отлетел на несколько шагов. Потом обратился к Ивле Йевикеник:
— Скажи своему отцу, что мы предлагаем свои услуги и беремся избавить его владения от эйлилилалов. Понимаешь меня?
Эйлилилалов — вон. Мы сделаем! Коринаам и я, вместе с моими солдатами! Да? Больше никаких эйлилилалов. Торжественно обещаю. Но мне нужна помощь Коринаама. Очень нужна. Скажи ему это!
Девушка улыбнулась, повернулась к отцу и заговорила.
— Принц, что вы им обещаете? — спросил Коринаам. Всем своим видом он являл воплощение тоски и отчаяния.
— Вот что я придумал, — сказал Харпириас. — Сейчас я тебе расскажу, а потом, если разум к тебе уже вернулся, ты от моего имени объяснишь это королю. Я хочу, чтобы ты встал перед ним в горделивую позу и дал ему понять, что ты — могущественный волшебник и что ради него ты употребишь всю свою силу и власть на то, чтобы изгнать диких горных метаморфов, которых ненавидишь и презираешь. Это понятно? Скажи ему, что армия лорда короналя Маджипура под моим личным командованием утром снова пойдет в горы и устроит демонстрацию своей силы перед эйлилилалами, а ты в это время будешь насылать на них свои чары. А в ответ на это, когда эйлилилалы будут должным образом изгнаны, король освободит пленных, и мы покинем его деревню. И все будут жить долго и счастливо. Скажи ему это, Коринаам.
— Принц… насчет этих чар…
— Скажи ему то, что я требую, — угрожающе произнес Харпириас. — Слово в слово, точно так, как это говорил я. Ивла Йевикеник будет слушать, и она мне скажет, насколько точно ты перевел. Если попытаешься меня надуть, Коринаам, я дам знать королю, что не возражаю, если он захочет вернуть тебя на алтарь и перерезать тебе глотку, и я сам помогу тебя привязать. Тебе ясно, Коринаам? Ясно?
— Да, принц. Ясно.
— Хорошо. Тогда начинай.
16
Разумеется, было легче пообещать найти эйлилилалов, чем выполнить столь трудную задачу. Потребовалось три дня. Три ужасных дня они бродили взад и вперед по скалам, а северный ветер дул почти непрерывно, и периодически сыпал легкий снежок, который напоминал Харпириасу о том, что отинорское лето почти закончилось.
Не раз ему казалось, что его план не более чем глупая затея.
Многочисленная экспедиция поднялась в горы. В нее вошли не только Коринаам, Харпириас и все его солдаты — скандары и гэйроги, но также король Тойкелла, верховный жрец Манкхелм и еще тридцать или сорок человек из племени. Для столь малонаселенной части планеты это была огромная армия. Элилилалы, конечно же, глядя, как такая орда поднимается вверх по тропам ущелья, предусмотрительно убежали и скрылись на своей территории далеко на севере, и останутся там до тех пор, пока не сочтут безопасным снова появиться вблизи деревни отиноров.
Однако Харпириас рассчитывал на два фактора, которые, как он надеялся, сработают в его пользу. Одним из них было желание диких метаморфов нанести ущерб стаду королевских хайбараков Он подозревал, что убийство двух первых животных было лишь прелюдией к каким-то более сложным враждебным действиям, которые они замышляли. Поскольку этого еще не произошло, они, скорее всего, по-прежнему находятся где-то поблизости.
Вторым фактором была злобность эйлилилалов: их явное стремление мутить воду, устраивать такие гадости, как убийство священных королевских животных, или пляски с непристойными жестами на высоком гребне, или тот прием, который они устроили Коринааму. Появление такого множества вооруженных отинорских воинов и громадных неуклюжих скандаров может спровоцировать их на еще более издевательское представление, чем прежде.
Так оно и случилось, Когда Харпириас уже почти потерял надежду найти эйлилилалов, а король Тойкелла начал бросать в сторону Коринаама угрожающе оценивающие взгляды, эйлилилалы наконец появились. Первым их заметил Манкхелм. Сухопарый верховный жрец в одиночку сошел с тропы, чтобы выполнить какой-то утренний обряд на выступающем над неглубоким боковым каньоном карнизе, и в страшном возбуждении прибежал обратно.
Небрежно таща за собой ритуальные полоски и мешочки со священными порошками, он энергично размахивал свободной рукой и что есть мочи вопил: «Эйлилилалы! Эйлилилалы!»
Они расположились на верхних утесах противоположной стены этого небольшого бокового каньона — банда тощих, грязных созданий; двадцать, тридцать, может быть, даже пятьдесят существ примостились на скалах и молча смотрели вниз на армию отиноров.
Расстояние было невелико; казалось, стоит лишь протянуть руку через каньон и можно дотронуться до них. В ярком утреннем свете не оставалось никаких сомнений, что это метаморфы: длинные, хрупкие, истощенные тела, лица с сильно сглаженными чертами, бледно-зеленая кожа. По-видимому, они устроили там стоянку, поставив пять-шесть шатров из грубо обработанных звериных шкур. Перед шатрами валялись в беспорядке разбросанные орудия труда и предметы, похожие на примитивное оружие: копья, луки и стрелы и, кажется, трубки для выдувания стрел. Они такие же дикари, как и отиноры, подумал Харпириас. Примитивный народ, ведущий мрачную и тяжелую жизнь на безжалостной земле.
В стойбище эйлилилалов находилось два хайбарака Тойкеллы. Огромные, покрытые густым мехом, они лежали со спутанными ногами и грустно смотрели в пространство. Весьма вероятно, как и подозревал Харпириас, эйлилилалы как раз собирались учинить очередную расправу над неприкосновенными животными, чтобы вызвать еще больший гнев Тойкеллы, но остановились, когда на них наткнулся Манкхелм.
Харпириас бросил взгляд на Коринаама:
— Скажи королю, чтобы он послал половину воинов направо, а половину налево. Неподалеку отсюда должен существовать проход на противоположную сторону каньона. Пускай займут позицию, окружив эйлилилалов с двух сторон, и ждут приказаний.
Пока Коринаам передавал эти распоряжения, Харпириас выдвинул свой отряд вперед, на карниз, обращенный к метаморфам, и выстроил их в длинную шеренгу у самой скалы с энергометами наготове.
— Теперь, — сказал Харпириас метаморфу, — ты выйдешь на край выступа и оттуда обратишься к своим собратьям на вашем языке. От имени всех пиуриварских богов прикажи им немедленно покинуть территорию отиноров.
— Они не поймут ни слова из того, что я говорю.
— Весьма вероятно, что так и будет. И все-таки сделай так, как я велю. Скажи им, что боги своей высшей мудростью отдали эту территорию неизменным — или как там ваши люди нас называют — и что все пиуривары сейчас же должны уйти отсюда.
— У нас нет богов именно в том смысле, в котором вы…
— У вас есть нечто, что вы считаете божеством. Призови его.
Коринаам вздохнул.
— Как пожелаете, принц.
— Должен также сообщить тебе, если ты еще этого не знаешь, что Эскенацо Марабауд свободно говорит на языке пиуриваров. — Насколько было известно Харпириасу, это была чистая ложь; но он сомневался, что
Коринаам разоблачит его обман. — Если он доложит мне, что ты меня предал и сказал не то, что я тебе велел, Коринаам, я собственными руками столкну тебя с этого карниза.
- Предыдущая
- 30/36
- Следующая