Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что было, то было - Гловер Синтия - Страница 28
Гигантским прыжком Рэнди одолел несколько ступеней лестницы и позвонил в дверь, которая оказалась почему-то незапертой. Он пнул ее ногой.
Зрелище, которое предстало его глазам, напомнило Рэнди жуткий день, когда он в сорвавшемся лифте пролетел несколько этажей перед тем, как кабина повисла на тросе. Сердце Рэнди, как и тогда, подпрыгнуло к горлу.
В гостиной на ковре лицом вниз лежал Стерлинг Мур, Бетти с каким-то отстраненным выражением на лице сидела в кресле, а Линда — Рэнди сразу узнал ее — расхаживала по комнате взад-вперед, поигрывая вороненым кольтом «кинг кобра» сорок пятого калибра.
— Что здесь происходит? — требовательно спросил пришедший в себя Рэнди и бросился к Бетти. — Дорогая, если тебя кто-нибудь хоть пальцем...
— Об этом и речи нет. — Линда на мгновение задержала на новом персонаже тревожный взгляд. — Бетти, ты претендуешь на этот мешок с дерьмом? В последний раз спрашиваю!
— Что вы хотите? — Рэнди шагнул в прихожую, отрезая всем путь к бегству. — Что здесь происходит? — снова спросил он. — Что тут делают эти люди, Бетти? Ты их приглашала?
Бетти собралась с мыслями. Если она допустит оплошность, Линда запросто пристрелит Рэнди. Похоже, бедная женщина сошла с ума от ревности и пустилась во все тяжкие...
— Это Стерлинг, — сказала она, вставая, — Стерлинг Мур и его давняя подруга Линда... Помните, вы мне сами рассказывали о ней...
— Что с ним? — Рэнди кивнул на бездыханное тело Стерлинга Мура, и в голосе его не было и капли сочувствия.
— Дрыхнет, мерзавец... — с презрением обронила Линда. — Тут какое-то недоразумение. Прости, Бетти! Это была я... я ревновала... И что они все вокруг тебя столпились? — Она повернулась к Рэнди. — Сейчас я его заберу, доктор Флинн. Завтра будет как огурчик... Проспится...
Она сунула револьвер за широкий брючный ремень, наклонилась, подхватила Стерлинга Мура и с легкостью взвалила на плечо.
Сунув руки в карманы и раскачиваясь на каблуках, Рэнди хмуро наблюдал, как Бетти провожает гостей.
Она знала, что босса бесят ее терпимость и всепрощение, но так устала, что ей сейчас было все равно.
11
На следующее утро Рэнди был очень разговорчив с пациентами, заверял каждого в том, что всегда рад видеть у себя. И никто, даже Бетти, не догадывался, что он лжет.
Поражаясь себе, она набрала на компьютере прошение об увольнении и положила его на стол Рэнди. Он с любопытством посмотрел на Бетти, даже не успев толком прочитать поданную ею бумагу, а просто догадавшись обо всем по ее лицу.
— Итак, ты хочешь уйти? — спросил он с неподдельным любопытством.
— Да! — отважно подтвердила Бетти.
— Хорошо, — покладисто отозвался Рэнди. — Я позвоню в агентство и узнаю, когда они смогут прислать тебе замену. Именно с того дня ты можешь быть свободна. Я напишу тебе хорошую рекомендацию и выплачу двухнедельное... нет, даже месячное выходное пособие.
— Благодарю... — Бетти направилась к дверям.
— Да, все забывал спросить, — остановил ее Рэнди, — ты сообщила о подружке Стерлинга Мура своему детективу Дэвидсону? По-моему, эта чокнутая Линда весьма опасна. Потом, неплохо бы проверить, есть ли у нее разрешение на ношение оружия...
— Просто она его любит, — тихо, но очень твердо сказала Бетти. — А это оправдывает все. Я не держу на Линду зла...
— Даже преступление оправдывает? — уточнил он изумленно.
Бетти ничего не ответила и вышла из кабинета.
Рэнди смотрел на дверь и с грустью думал о том, что скоро все встанет на свои места. Возмутительница спокойствия исчезнет из его жизни навсегда. Он останется в своем счастливом прошлом с Ребеккой. Но почему-то эта мысль не принесла ему ожидаемого облегчения. Рэнди сцепил руки на затылке и прикрыл глаза. Самому-то себе он мог признаться, что сейчас думал не о привидении, а о совершенно реальной, живой и теплой, красивой, да что там, просто очаровательной женщине.
Агентство не заставило себя ждать. Новая медицинская сестра в приемную должна была явиться уже завтра утром; Бетти расчистила преемнице стол и хотела закончить все свои дела сегодня до полудня.
Старшей медсестре Кристмас она сказала:
— Жаль, что мы поработали вместе так мало! Мне будет не хватать вас.
— Мне тоже, — со вздохом отозвалась миссис Кристмас и поинтересовалась: — Куда теперь пойдешь?
— Не знаю, — честно призналась Бетти. — Но думаю, что хорошей машинистке место всегда найдется. К тому же я неплохо знаю компьютер...
Поколебавшись, миссис Кристмас осторожно спросила:
— Даже не зайдешь попрощаться с ним?
Было видно, что ответ Бетти дался нелегко, но тем не менее она твердо сказала:
— Третий лишний! Мне там делать нечего.
Прошло две недели.
Бетти с удовольствием пила кофе, когда в кабинет вошел ее новый босс — Арт Уотерстон.
— Вы уже скопировали тот файл? — спросил он с улыбкой. — И сбросили на дискету?
Бетти, улыбнувшись в ответ, вложила коробочку с дискетой в карман его пиджака.
— Господи, как хорошо, что вам надоело работать в приемной Рэнди как раз в тот день, когда моя секретарша решила меня покинуть! Вы просто спасли мне жизнь. Вы — сокровище... Да, а на вирус проверили?
Арт переложил дискету в свой кейс. Бетти кивнула и усмехнулась.
— Мне и кое-кому еще так вовсе не кажется. Убеждена, что по крайней мере половина женского населения Кларксвилла наперегонки прибежала бы, узнав о том, что вы ищете помощницу.
— Поэтому я и не давал объявления, — пробормотал Арт. — Я ведь объект охоты. Красив, богат, умен, загадочен и очарователен... Нет, вы, конечно, можете спорить по остальным пунктам, но первые два — это точно обо мне!
Он склонил голову в учтивом поклоне. Бетти рассмеялась.
— Вы забыли упомянуть о редкой, можно сказать эксклюзивной, скромности.
Арт широким жестом отворил дверь.
— Я буду отсутствовать всю вторую половину дня, можете идти домой, если хотите.
— Пожалуй, побуду в офисе... Надо отвечать на телефонные звонки.
— Дитя мое, — спокойно сказал Арт, пристально глядя на нее, — поверьте, не стоит эмигрировать из страны только из-за того, что доктор Флинн патологически не способен вернуться в настоящее.
— Я и не собираюсь грузить себя ненужными переживаниями, — заверила его Бетти. — Найду нормального мужчину, выйду за него замуж и рожу ему пятерых, нет, семерых детей...
— В таком случае, почему бы вам не выйти замуж за меня? — Арт говорил вполне серьезно. — У меня, кроме вас, сегодня нет на примете никого. Мне очень важно знать, что вы не стремитесь выйти за меня из-за денег. Бетти тепло улыбнулась ему.
— Спасибо, Арт, за ваше доброе отношение. Но я уверена, что ни один из нас не согласится на брак по расчету. Без любви...
Он пожал плечами.
— Ну почему, я готов...
Однако Бетти уже кое-что знала о его предыдущей жизни и серьезно сказала:
— Спасибо за предложение, буду помнить о нем всегда. Но убеждена, что скоро колокола известят о вашем бракосочетании.
Взглянув на нее исподлобья, Арт полушутя-полусерьезно произнес:
— Где уж нам уж выйти замуж... мы уж так уж как-нибудь...
И вышел из приемной.
А Бетти осталась на посту у телефона. Она отдавала себе отчет в том, что ждать звонка Рэнди Флинна — полное безумие. Он наверняка в восторге оттого, что исчезла главная помеха его счастливым воспоминаниям о прошлом. Бетти стыдила себя за подобные мысли. В чем она винит Рэнди? В том, что он по-прежнему любит умершую жену?
Бетти было плохо, даже хуже, чем после смерти отца... А самое плохое заключалось в том, что время от времени они с Рэнди встречалась — Кларксвилл, увы, не такой уж большой город. В первый раз они столкнулись в банке, во второй — в супермаркете. И оба раза Рэнди сделал вид, что не замечает Бетти.
Она решила перебраться в соседний Луисвилл, в котором родилась и жила какое-то время вместе с отцом и матерью. Однако там не нашлось вакантного места ни медсестры, ни машинистки. Зато открывалось новое кафе, и Бетти наконец улыбнулась удача — в кафе ее взяли. Поблагодарив Арта за временное пристанище, Бетти упаковала свой нехитрый багаж.
- Предыдущая
- 28/29
- Следующая
