Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что было, то было - Гловер Синтия - Страница 25
— Они проведут уик-энд в моем обществе, — пояснил Рэнди. — Скорее всего мы поедем на рыбалку. У нас сохранились очень добрые отношения...
— Я знаю, — коротко ответила Бетти.
Она скромно улыбалась, когда Рэнди представлял ее отцу и матери бывшей жены. Бетти показалось, что ее кротость разозлила Рэнди еще больше. Пронзив Бетти зверским взглядом, он скрылся со своими гостями за дверью.
— Как странно, — задумчиво проронила старшая медсестра Кристмас, когда они с Бетти после работы запирали двери офиса, — он не приглашал их уже лет пять, а то и больше. Доктор Флинн ездит к ним на праздники, но почти всегда останавливается в гостинице и сидит в номере, смотрит телевизор. У них нет ничего общего, кроме воспоминаний о Ребекке и пристрастия к рыбной ловле. Да, все это странно! — Пристально посмотрев на свою сослуживицу, она добавила: — В тот день, когда у тебя случился приступ и доктор увидел тебя на полу, я думала, что «скорую» придется вызвать для него. А ведь он известен своим патологическим хладнокровием. Да, странно!.. — Она еще раз посмотрела на Бетти и вынесла вердикт: — Не иначе как влюблен.
Бетти и глазом не моргнула.
— В таком случае мне жаль его избранницу, — равнодушно проронила она. — Ей никогда не удастся победить прекрасное привидение.
— Не знаю-не знаю... — с усмешкой протянула медсестра Кристмас, и они распрощались.
Рэнди пригласил Бетти на обед в воскресенье, но, поскольку ее не прельщала перспектива провести вечер в компании родителей Ребекки, она отказалась под предлогом того, что раньше уже договорилась пойти в кино со Стерлингом Муром. Тот твердо пообещал вести себя хорошо и больше не бросать Бетти ради кого-либо другого.
Рэнди был взбешен и не счел нужным скрывать свое состояние.
— А если его разъяренная пантера набросится на тебя?! — почти прорычал он. — Говорят, на другой день после бала твоего Мура видели с синяком под глазом!
Но Бетти все равно пошла со Стерлингом.
10
Кстати, синяк у него почти сошел. А может быть, ковбой прибег к помощи косметики?
Когда они уселись на свои места в зале, Стерлинг мягко обнял Бетти за плечи и сообщил, что не ожидал ее согласия пойти с ним. Он самокритично признал, что в прошлый раз вел себя по отношению к ней по-свински. Бетти с улыбкой объяснила, что ей просто хотелось посмотреть этот фильм, а уж в какой компании — все равно.
Но картина шла, а Бетти думала не о том, что происходит на экране. Она размышляла о Рэнди, о его странном поведении, о желании доказать ей, как мало она значит в его жизни, думала о себе, о своих мечтах и надеждах.
В ее ушах до сих пор звучало оброненное Рэнди на пикнике имя его умершей жены.
После кино они заглянули в небольшой ресторанчик, что-то вроде закусочной, но с официантами. Впрочем, было очень уютно. В зале царил полумрак, лишь свечи, стоявшие последи столов в сверкающих хрустальных подсвечниках, наполняли помещение зыбким мерцающим светом и создавали атмосферу интимности. Огромный аквариум с подсветкой, в котором плавали разноцветные экзотические рыбки, тоже давал дополнительное освещение.
Бетти подумала, что вряд ли Стерлинг заметит, как горят ее глаза, — она ведь сто лет не была в ресторане. Бетти заказала себе свой любимый калифорнийский салат, Стерлинг — свиную отбивную. К блюдам было подано сухое белое вино.
Они даже танцевали.
Стерлинг прижимал Бетти к себе, но в этом не было ничего неприличного. В конце концов, подумала она, я взрослая свободная женщина и не обязана ни перед кем отчитываться!
Тему для беседы не пришлось искать: поход в кино дал пищу для рассуждений.
Фильм Бетти и понравился, и не очень: хорошие актеры — Джордж Ньюберн, Энн Ле Гернек, лихо закрученный сюжет, но сама идея с параллельными мирами, с переходами из одного времени в другое была для Бетти, давно увлекающейся научной фантастикой, отнюдь не нова.
Впрочем, Стерлинг не разделял ее мнения.
— А я люблю, когда на экране много стреляют! — признался он простодушно. — Нет, а лихо они сделали эту катастрофу на шоссе, когда у гостьи из будущего нашли ненашенское оружие!
— А тебя не смущает, что сюжет сильно смахивает на «Терминатора»? — спросила Бетти. — И там, и тут визитеры из далекого будущего, и там, и тут охота за героиней, чтобы изменить ход истории...
— Нет, в «Терминаторе» Шварц, пожалуй, покруче будет, чем этот психованный врач из больнички... Да тот и дерется хуже! У Шварценеггера одна морда кирпичом чего стоит!..
Рассуждая о враче и о больничке, Стерлинг словно имел в виду не экранного героя, а вполне реального человека. Например, Рэнди Флинна... Возможно, Бетти это только показалось, но она ринулась на защиту босса:
— Не согласна! Это, мне кажется, специально так задумано, чтобы подчеркнуть, что человек вполне мирной профессии при определенных обстоятельствах может вступиться за честь женщины и победить зло. Да, он неуклюж иногда, да, дерется и стреляет хуже Терминатора... Но в контрасте-то вся и прелесть!
Что-то в этом простоватом рубахе-парне Стерлинге Муре все-таки было... Во всяком случае, Бетти не столь однозначно относилась к нему, как, например, доктор Флинн. Ну выпьет иногда лишку, ну чересчур самовлюблен, что, кстати, свойственно многим красивым мужчинам, ну неравнодушен к женскому полу... А может, и не надо ее, этой кромешной серьезности во всем? Может, полегче стоит относиться к себе, к людям, к проблемам? Может, вообще надо быть проще и доступнее?..
— Как, кстати, у тебя с твоим доктором? — неожиданно спросил Стерлинг с неподражаемой наивностью во взоре.
Бетти смутилась и через силу ответила:
— Он очень добр ко мне... Многому научил меня... я имею в виду работу... Терпелив к моим многочисленным недостаткам...
— Не, ну ты даешь!.. — чуть ли не восхитился Стерлинг. — Я ж совсем о другом толкую! Весь город уже знает, что док к тебе неровно дышит, а дальше ухаживаний дело у вас не идет. Поговаривают, он не может забыть свою бывшую жену...
Бетти промолчала. Какое дело Стерлингу Муру до их с Рэнди отношений? Еще и весь город перемывает им косточки!..
А Стерлинг не унимался:
— Что уж там особенного могло быть в его Ребекке, чтобы ради нее терпеть такие муки? Потом, прошло ведь столько времени...
— Я хотела бы сесть, — с трудом выговорила Бетти.
Стерлинг проводил ее к столику и усадил так церемонно, как если бы Бетти была принцессой. В общем, ей нравилось, как ухаживает Стерлинг Мур, а еще то, что он держит слово — даже и не поглядывает на сидящих вокруг женщин.
Подали заказанный ею салат, состоявший из розовых креветок, нежных бледно-желтых кубиков авокадо, зеленого лука и нарезанных длинной лапшой листьев салата. Бетти с восхищением рассматривала это аппетитное великолепие, сдобренное ломтиком лимона. Стерлингу принесли его отбивную.
Он разлил вино по бокалам, посмотрел на нее сквозь пламя свечи, и Бетти заметила веселые искорки в его глазах.
— За нас! — приподняв бокал, провозгласил Стерлинг.
Ну и что он имел в виду? — подумала Бетти. А может быть, я и вправду ему нравлюсь?
Она выпила полбокала вина и еще больше раскраснелась. В голове появилась удивительная легкость. Пламя свечи то расползалось, подрагивая, то собиралось в фокус. Глаз было не оторвать от этого трепещущего теплого язычка огня.
После ресторана Стерлинг пошел провожать Бетти до дома. Вечер был тих и свеж.
Хотелось просто пройтись по улицам, поговорить, поразмышлять о жизни.
Они уже подошли к дому Бетти, и Стерлинг вскинул голову, что-то разглядывая в вечернем небе.
— Спасибо, мне пора... Уже поздно... Опять завтра просплю на работу... — торопливо пробормотала Бетти, словно извиняясь за что-то.
Ей почему-то стало одиноко и грустно. Вечер закончился, ее снова ждали пустая квартира, бубнящий телевизор, одинокая постель, тоска по углам...
- Предыдущая
- 25/29
- Следующая
