Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ромео и Джульетта - Шекспир Уильям - Страница 26


26
Изменить размер шрифта:
(Падает на постель за занавески.)

Сцена четвертая

Зал в доме Капулетти.
Входят леди Капулетти и кормилица.
Леди Капулетти
Возьми ключи и пряностей прибавь.
Кормилица
Еще айвы и фиников к пирожным.
Входит Капулетти.
Капулетти
Живей, живей! Вторые петухи.
Звонили к утрене. Взгляни на кухню,
Не подгорел ли торт. Да не скупись.
Леди Капулетти
Не суйте нос в хозяйство, баба с прялкой!
Ложитесь, завтра скажете – мигрень.
Капулетти
Я в жизни полуночничал так часто,
Что с правом прогуляю эту ночь.
Леди Капулетти
Да, вам бы все по девичьим таскаться,
Но я туда вас больше не пущу.
Леди Капулетти и кормилицауходят.
Капулетти
Ревнивица, ревнивица!
Входят три или четыре служителя.
Они тащат дрова, вертелы и корзины.
Постой-ка,
Что это, братец?
Первый служитель
Повару в котел.
Не знаем сами!
Капулетти
Шевелись живее.
Первый служительуходит.
Вот дрянь дрова! Куда с таким сырьем?
Спроси Петра, где сложены посуше.
Второй служитель
Зачем нам Петр? На то у нас башка.
Дойдем до дров своею головою.
Капулетти
Какой забавник! «Головой дойдем».
Не голова, а головня, коряга.
Второй служительуходит.
Ба, да, никак, уж день? Того гляди
Парис нагрянет. Вот и музыканты.[20]
Ну да, они!
Музыка за сценой.
Кормилица! Жена!
Кричи – не докричишься. Няня, няня!
Кормилицавозвращается.
Беги будить Джульетту. Одевай,
А я займу Париса. Живо, живо!
Жених пришел. Я говорю, живей!
Жених, я говорю.
Уходит.

Сцена пятая

Комната Джульетты.
Входит кормилица.
Кормилица
Сударыня! Сударыня! Вставай!
Пора вставать! Ай-ай, какая соня!
Ну, погоди! Вот я ее, козу,
Вот я ее! Как, так-таки ни слова?
Да ладно, ладно. Спи, пока дают.
Спи про запас. Твой граф себя забудет,
А спать тебе не даст. Вот крепкий сон!
Однако разбужу ее. Джульетта!
Джульетта! Разве будет хорошо,
Когда тебя застанет граф в постели?
Ему-то что. Небось, он будет рад.
(Отдергивает занавеску.)
Никак, одета? Встала, нарядилась
И снова бух? Уж это извини!
Сударыня! Сударыня! А ну-ка…
Не может быть… Сюда! Она мертва!
О Господи! О Господи! На помощь!
Глоток наливки! Не перенесу.
Входит леди Капулетти.
Леди Капулетти
Что ты шумишь?
Кормилица
Ужасное несчастье.
Леди Капулетти
Какое?
Кормилица
Посмотрите. Не могу…
Леди Капулетти
Ах, жизнь моя, дитя мое родное!
Взгляни, очнись, иль я умру с тобой.
На помощь! Помогите!
Входит Капулетти.
Капулетти
Безобразье!
Жених внизу, а этой нет как нет.
Кормилица
Джульетта померла. Она скончалась.
Леди Капулетти
Джульетты нет! Джульетта умерла!
Капулетти
Пустите! Быть не может! Ни кровинки.
Окоченела. Холодна как лед.
О Господи, она давно без жизни!
Все кончено! Как на поле мороз,
Смерть пеленой лежит на этом теле.
Кормилица
О, горе, горе!
Леди Капулетти
О, беда, беда!
Капулетти
Смерть, взявшая ее без сожаленья,
Сжимает рот мне и лишает слов.
Входят брат Лоренцо, Парис и музыканты.
вернуться

20

По обычаю, жених будил невесту в день свадьбы музыкой и пением.