Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оружие юга (ЛП) - Тертлдав Гарри Норман - Страница 2
"Сэр, вы слишком самонадеянны," - сказал Чарльз Маршалл. Тусклое зимнее солнце блеснуло в линзах его очков и превратило обычно оживленное лицо в нечто неумолимо свирепое. Ли поднял руку. "Пусть он спросит, что хочет. Вам не нужно демонстрировать свое недовольство". Он посмотрел в сторону Руди и кивнул, чтобы тот продолжал. Генералу пришлось задрать голову, чтобы увидеть удовлетворение в глазах незнакомца, хотя он сам был почти шести футов ростом. Но Руди возвышался над ним еще на три или четыре дюйма. "Я благодарю вас за ваше терпение,"- сказал он со своим почти британским акцентом. "Скажи мне: что вы думаете о шансах Конфедерации в кампании будущего года и на войне в целом?"
"Быть или не быть, вот в чем вопрос," - пробормотал Маршалл.
"Я надеюсь, что наши перспективы несколько лучше, чем у бедного Гамлета, майор," - сказал Ли. Офицеры штаба заулыбались. Руди же просто ждал. Ли сделал паузу, чтобы собраться с мыслями. "Сэр, так как я недавно имею честь быть знакомым с вами, я надеюсь, вы простите меня за за то, что мне придется быть неоригинальным: любому человеку с небольшой толикой знания ясно видно, что наши враги превосходят нас в численности, ресурсах, средствах и во многом другом. Если эти люди, мы называем их "федералы", будут использовать свои преимущества энергично, то мы сможем им противопоставить лишь мужество наших солдат и нашу уверенность в святой справедливости нашего дела. До сих пор этого хватало. Даст Бог, это продолжится и в будущем".
"Кто сказал, что Бог за большие батальоны?" - спросил Руди.
"Вольтер, не так ли?" - ответил Чарльз Венейбл. Он был профессором математики до войны и имел обширные познания.
"Вольнодумец и безбожник, даже если когда-либо и говорил так," - добавил Маршалл неодобрительно.
"О, в самом деле," - согласился Руди, - "но далеко не дурак. Когда вы слабее своих противников, разве вы не должны использовать то преимущество, которое у вас есть?"
"Теоретически-то это так", - сказал Ли. - "Нельзя не согласиться."
Теперь улыбнулся Руди. Нет, его губы не двигались, улыбка была в его глазах. "Спасибо, генерал Ли. Вы только что многое разъяснили мне, и мы можем продолжить дальше о наших преимуществах."
"Разве у нас они есть?"
"Да, сэр, у вас они теперь есть. Видите ли, моя винтовка позволит вам сохранить ваш самый ценный ресурс - ваших людей." Уолтер Тейлор, который видел оружие действии, глубоко вздохнул. "Это наверняка так," - сказал он тихо.
"Я жду демонстрацию, мистер Руди," - сказал Ли.
"Уже приступаю." Руди снял с плеча ружье. Ли уже отметил, что размером оно было с карабин и напоминало пехотный мушкет. Впрочем, еще короче. Руди запустил руку в заплечный ранец. Тот был изготовлен из той же пестрой ткани, что и брюки и пальто, и выглядел, как мануфактура невероятно тонкого производства. Н-да, а большинство солдат Ли обходилось скатками. Высокий незнакомец продемонстрировал изогнутый металлический объект примерно восьми дюймов длиной и полутора-двух шириной. Он вставил его на место перед спусковым крючком карабина. "Это магазин," - сказал он. - "Когда он полон, то содержит тридцать патронов."
"Прекрасно, в винтовке теперь есть пули," - заметил Тейлор, - "Как вы все, несомненно, поняли, это казенник оружия." Офицеры закивали. Ли бросил одобрительный взгляд на своего консультанта.
Со скрипучим звуком и с последующим резким металлическим щелчком, Руди оттянул блестящий стальной рычаг на правой стороне винтовки. "Вначале из магазина в ствол досылается патрон вручную," - сказал он.
"А как насчет остальных?" - шепнул Венейбл Тейлору. "Сейчас увидите," - прошептал в ответ Тейлор. Руди снова полез в ранец. На этот раз он достал несколько сложенных листов бумаги. Он развернул один из них - это оказалась мишень с нанесенной фигурой человека. Он повернулся к помощникам Ли. "Господа, прошу помочь развесить их на разных дистанциях, скажем, на четырех или пяти сотнях ярдов?"
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})"С удовольствием," - быстро сказал Тейлор. - "Я видел, как быстро ваша винтовка может стрелять, теперь я хотел бы узнать, насколько точно." Он взял несколько мишеней; остальные Руди передал другим помощникам. Они закрепили их на низко висящих ветвях деревьев и кустах. Некоторые мишени висели довольно криво, отклоняясь как по горизонтали, так и по вертикали. "Нужно ли их поправить, сэр?" - спросил Ли, указывая на это. - "Они сделают вашу стрельбу сложнее."
"Не стоит," - ответил Руди. - "Солдаты не всегда стоят грудью прямо перед вами." Ли кивнул. Незнакомцу явно не занимать уверенности в себе.
Помощники развесили рваной цепочкой тридцать мишеней в безлюдном юго-восточном направлении. Палаточный городок, в котором разместился штаб Ли, стоял на крутом склоне, в стороне от расположившихся войск или каких-либо других человеческих жилищ. Молодые люди смеялись и шутили, вернувшись к Руди и Ли. "Там генерал Макклеллан!" - сказал Чарльз Маршалл, указывая пальцем в направлении ближайшей мишени. "Воздайте ему по заслугам!" Остальные подхватили крик: "Там генерал Бернсайд!" "Генерал Хукер!" "Генерал Мид!" "Хэнкок!" "Уоррен!" "Стоунман!" "Говард!" "Там Честный Эйб! Боже, воздай им по заслугам!" Ли повернулся к Руди. "Для вас все приготовлено, сэр." Помощники сразу смолкли.
"Возможно, кто-то захочет засечь время," - сказал Руди.
"Я прослежу, сэр." Чарльз Венейбл достал часы из кармана жилета. "Подать вам знак, когда начинать?" Руди кивнул. Венейбл поднес часы ближе к лицу, чтобы он мог видеть вторую стрелку, ползущую вокруг своего крошечного отдельного циферблата. "Время!"
Винтовка вспрыгнула к плечу огромного незнакомца. Он нажал на спусковой крючок. Бах! Латунная гильза выпрыгнула вверх в воздух и заблестела на солнце, упав на землю. Бах! И снова. Бах! И опять. Звуки были те же, что прервали письмо Ли президенту Дэвису. Руди приостановился на минуту. "Корректировка прицеливания", пояснил он. И снова начал стрелять. Наконец винтовка вместо выстрела мягко лязгнула. Чарльз Венейбл взглянул на часы. "Тридцать прицельных выстрелов. Тридцать две секунды. Весьма впечатляюще». Он снова посмотрел на Руди с винтовкой. "Тридцать выстрелов," повторил он. "А где же дым от выстрелов?"
"Клянусь Богом!" Уолтер Тейлор и сам был поражен отсутствием дыма. "Почему я не заметил, этого раньше?"
Ли понял, что и сам не обратил на это внимание. Тридцать выстрелов подряд должны были окутать этого Андриса Руди клубами дыма. Вместо этого только несколько туманных струек дыма плавали сзади и спереди винтовки. "Как вы добились этого, сэр?" - спросил он.
"В моих патронов не ваш обычный черный порох," - сказал Руди то, что уже было для Ли очевидным. Великан продолжил: "Если ваши подчиненные принесут мишени, мы сможем увидеть результат."
Тейлор, Венейбл и Маршалл отправились за ними. Они положили принесенные листы на землю и прошли вдоль их ряда, ища пулевые отверстия. Ли пошел с ними, тихий и задумчивый. После изучения всех мишеней, он повернулся к Руди. "Двадцать восемь из тридцати, похоже", сказал он.
"Прекрасное оружие, сэр, и, без сомнения, столь же прекрасная стрельба." "Тридцать две секунды," - сказал Венейбл и тихо присвистнул.
"Могу ли я показать вам еще кое-что?" - спросил Руди. Не дожидаясь ответа, он привел в действие защелку магазина винтовки и положил изогнутый металлический контейнер в карман куртки. Затем он вытащил из ранца еще один и тут же присоединил его. Вся операция заняла буквально мгновение.
- Предыдущая
- 2/164
- Следующая