Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Его тайные желания - Сент-Джайлз Дженнифер - Страница 44
– Я согласен с Миньон, – сказал Стивен. – Настоящая любовь не может не спасти!
– Он янки? – спросил Андре, нахмурив брови. – Месье Хейес говорит, что они захватили все и их нужно вешать... то есть отправлять домой.
– Я должен поговорить с мистером Фелпсом по одному важному делу. Скоро вернусь, – вдруг произнес Стивен мрачным голосом.
Я посмотрела в упор на своего сына.
– Андре, тебе было всего четыре года, когда закончилась война. Было много причин – уважительных и не слишком, у конфедератов и федеральных войск. Пока ты не узнаешь, что это были за причины, ты не можешь выносить справедливых суждений. Месье Хейес и ему подобные применяют различные уловки, чтобы повысить свой авторитет, зачастую унижая, оскорбляя и даже уничтожая других. Тебе не следует ориентироваться на их взгляды.
– Разве ты довольна тем, что они сделали?
– Нет. Но у меня нет ни малейшего желания уподобляться тетушке Жозефине. Когда после войны все факты были опубликованы обеими сторонами, выявилось множество нарушений прав человека, совершенных конфедератами. В то же время именно в южных штатах президент Линкольн уничтожил рабство, задолго до того, как он сделал это на Севере. Сейчас такое время, что мы все цепляемся за прошлое, в особенности такие немолодые люди, как Хейес, которые до сих пор упиваются собственной значимостью... Приближается время завтрака, ты не поможешь Нонни и мамаше Луизе на кухне? Мне нужно переговорить с месье Тревельяном.
– Пошли, Андре, – сказала Миньон. – Мы можем даже приготовить угощение для Подружки.
Я нашла Стивена в центральном холле.
– Месье Тревельян, не могу ли я переговорить с вами в кабинете моего отца?
Он удивленно вскинул бровь и, услышав мой суровый тон, проводил меня в гостиную.
– Мне нужно сказать вам нечто более серьезное, но, к сожалению, пока мы не прогуляемся по двору, с этим придется подождать.
– Почему? – обиделась я. «Неужели он не понимает, насколько это серьезно?»
– Мне кажется, я догадываюсь, кто убил мистера Гудзона и затем по ошибке – мисс Венгль.
Я уставилась на него, широко раскрыв глаза и рот.
– Кто?
– Я могу ошибаться, и это повредит репутации человека. Когда у меня будет больше фактов, иначе говоря, если я найду то, что ищу во дворе, все станет ясно.
Он быстро вышел через застекленную дверь, и я бросилась во двор вслед за ним. Стивен начал осматривать землю у фонтана. Мое раздражение достигло критической точки, и я, потеряв контроль над собой, ударила его по голове.
– К черту репутацию! Скажи мне прямо сейчас! Кто убил месье Гудзона и мадемуазель Венгль?
Он протянул мне круглый осколок стекла. Солнце отразилось от перстня на его пальце, и я вдруг поняла, где видела такой же узор, как на кольце. Я испытала подобие шока, сердце у меня отчаянно заколотилось.
– Но это перстень месье Гудзона, Стивен! Он запечатывал им письма. Откуда он у тебя?
– Да, Стивен, я думаю, нам пора рассказать миссис Бушерон все! – раздался за моей спиной голос.
Из-за куста камелий вышел мистер Дейвис, держа в каждой руке по пистолету, с толстой веревкой, перекинутой через руку.
– Очень мило с вашей стороны, что вы так облегчили мне задачу. Я собирался было отправиться на чердак и ждать там наступления ночи. Бросьте ваш пистолет в фонтан, Стивен, если не хотите, чтобы я всадил пулю между очаровательных глаз миссис Бушерон.
Мистер Дейвис навел на меня пистолет, и кровь отлила от моей головы. Я ухватилась за бордюр фонтана позади себя и услышала всплеск – пистолет Стивена сейчас был бесполезен.
– А теперь оба идите к воротам. И не вздумайте звать на помощь. Мы ведь не хотим, чтобы Миньон или Андре нарвались на пулю, не правда ли? Мы просто совершаем приятную прогулку по парку.
Я сделала несколько неверных шагов вперед, и едва не споткнулась о камни. Стивен обнял меня за талию и прижал к себе. Его лицо превратилось в застывшую маску.
– Вам не удастся далеко уйти, – хриплым голосом сказал он.
Мистер Дейвис засмеялся.
– Думаю, что удастся. «Белая лига» собирается устроить небольшой суд Линча. Плохо, что мистер Хейес не услышит об этой забаве до ее окончания, но я думаю, что он почувствует себя отомщенным. По всему городу ходят слухи о том, как Стивен напал на мистера Хейеса. Очень любезно с вашей стороны, что все так славно для меня закончится.
Мы вышли за ворота. Впереди виднелись отдельные могучие дубы и темная чаща парка. «Как только я окажусь под покровом деревьев, я побегу – Заросли плауна помогут нам спастись».
– Остановитесь здесь и медленно повернитесь, – скомандовал мистер Дейвис раньше, чем мы дошли до деревьев.
«Еще шесть футов, – подумала я. – Совсем близко!» Пока мы шли, мистер Дейвис успел заменить один из пистолетов длинным ножом.
– Я должен позаботиться о том, чтобы вам не пришла в голову идея бежать в разных направлениях. – Он бросил веревку Стивену.
– Сделайте петлю вокруг очаровательной шеи миссис Бушерон.
Стивен швырнул веревку на землю и с вызовом посмотрел на мистера Дейвиса. Тот побагровел.
– Прежде чем ее повесят, я раздумываю, порезать ей лицо или...
– Шериф Карр очень скоро будет здесь, – прервал его угрозы Стивен с ледяным спокойствием. – Он знает, что вы – убийца. Все удивительно сходится. Вы назвали сигары «Флутас», а не «Фуэнтас», когда мы с миссис Бушерон пришли к вам и увидели коробку для сигар. Но шериф Карр, вне всякого сомнения, определит, что это «Фуэнтас», которые принадлежат мистеру Мейсону и идентичны окурку, который миссис Бушерон нашла на чердаке.
Затем это дело «Белой лиги», члены которой весной повесили человека. Вы упомянули об этом в тот день, вероятно, забыв, что оставили статью с описанием инцидента вместе с сигарой, когда собирались поджечь чердак. Теперь относительно вашего возраста и ваших комментариев, касающихся войны. Вы шпион, известный под именем Шеперд-Бой («Пастушок»), работавший с Жан-Клодом. Вы встретили мистера Гудзона за завтраком у Антуана и затем убили его на ступеньках вашей конторы. Вероятно, вы наняли кого-то для нападения на Миньон во время карнавала. Сыграть роль героя в глазах Миньон отлично вписывалось в планировавшуюся операцию, правда, она не бросилась в ваши объятия. Тщательно отработанный вами план отравить Жинетт, убить Жюльет и жениться на Миньон не сработал, не так ли?
Стивен был прав, все части мозаики сложились.
– Ни один суд в мире не сможет обвинить человека, основываясь на чьих-то догадках.
– Верно, но линза разбитых очков на месте убийства – вполне убедительное вещественное доказательство. Ваши очки разбились во время потасовки с мисс Венгль.
– Так вот почему вы так удивились, увидев меня живой и невредимой! – воскликнула я. – Когда вы пришли вчера, вы намеревались высказать слова утешения Миньон, потому что думали, что убили меня. Сигара выпала из вашего плаща, когда вы бросили его на диван. А месье Мейсон жив или мертв?
– Его слишком жаркие республиканские взгляды подвели его на пути в Вашингтон. Я уверен, что его тело будет опознано, как только будет найдено. Вы только подумайте, у меня есть хорошее дело, очаровательная жена с престижным домом и это чертово золото, ибо я не остановлюсь до тех пор, пока не найду его. Ключ к разгадке тайны надо искать в его дневниках, и я уверен, что, когда буду жить в «Красавице», я вычислю, что он писал.
– Какой дневник? – спросила я.
– Дневник вашего дорогого уехавшего мужа. Я знаю некоторые весьма интимные детали о вас.
Я похолодела.
– Шерифу Карру это известно, – снова ледяным голосом произнес Стивен.
– Нет, он не знает. – Мистер Дейвис кивнул в сторону деревьев. – Мистер Фелпс случайно напоролся на мой нож, когда ехал в город, и, вероятно, истечет кровью еще до того, как его обнаружат. Так что сейчас я имею часть линзы и письмо, которое вы написали шерифу Карру, и достану остальную часть линзы из вашего кармана, после того как вы будете болтаться на веревке.
- Предыдущая
- 44/48
- Следующая
