Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Кларк Кэрол Хиггинс - Снега Снега

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Снега - Кларк Кэрол Хиггинс - Страница 33


33
Изменить размер шрифта:

Кит улыбнулась.

— Наверняка ослепляет всех вокруг своей сияющей, белозубой улыбкой! Я в этом просто не сомневаюсь.

Ларри действительно сидел в углу за столиком еще с двумя парами посетителей, которые явно собирались уходить. Когда Риган и Кит подошли к его столику, Ларри вскочил на ноги:

— Риган! И Кит тоже здесь! Я и не знал, что ты сюда приедешь! — Сказав это, он принялся целовать обеих девушек.

— Для меня это тоже было несколько неожиданно, — суховато призналась Кит. — Но иногда такое случается. Вдруг ты оказываешься совершенно свободным человеком. Так произошло и со мной. И вот я здесь, вместе с вами!

— О, здесь вы обе проведете время просто замечательно! — пообещал им Ларри. — Я знаю, что тут запланирована парочка отличных мероприятий, и очень постараюсь сделать так, чтобы вы попали в число приглашенных на них.

— Для тебя договориться об этом будет проще простого. Достаточно за каждого, кого ты приведешь с собой, пообещать хозяйке вечеринки произвести бесплатную чистку зубов от камней, — заметила Риган.

— Ты очень сурова ко мне, Риган. Очень! — рассмеялся Ларри.

— Ничего подобного. Да и как может быть иначе, если я — твоя младшая сестра, которой у тебя никогда не было?

— Здесь огромное количество замечательных молодых людей. Не хотите, чтобы я вас им представил?

Риган повернулась к Кит.

— Видишь, он просто с ходу пытается избавиться от нас с тобой.

Кит улыбнулась в ответ:

— По-моему, мы достаточно наговорились по пустякам и теперь готовы к серьезному разговору.

Ларри в показном изнеможении закатил глаза:

— Ох уж эти мне двое! Давайте-ка садитесь. Я вам что-нибудь принесу из бара. Так будет лучше и быстрее. И держите столик, чтобы его никто не занял.

Он выяснил, что они будут пить, и двинулся в сторону бара, протискиваясь сквозь толпу. По пути он то и дело останавливался, чтобы поприветствовать знакомых представительниц противоположного пола.

— Мне кажется, Моисей перешел пустыню гораздо быстрее, чем Ларри пересекает этот зал, — констатировала Риган, оглядываясь.

— Да, ты права. Поэтому нам надо было его предупредить, что мне еще предстоит на следующей неделе успеть вернуться в Коннектикут, — согласилась Кит, тоже оглядывая зал. — И все же мне тут нравится.

Я рада, что мы сюда пришли.

— И я тоже, — кивнула Риган. — Мы тут здорово повеселимся на этой неделе. Вечеринка в ресторане Луиса должна получиться просто замечательной. — И она помолилась: — Боже, пожалуйста, не дай помешать проведению этой вечеринки! Иначе Луис просто-напросто умрет, покончит с собой, сойдет с ума!

— А вот и я, дамы мои, — произнес Ларри, протягивая девушкам их бокалы. Сделав это, он занял место рядом с ними.

— Спасибо, доктор, — поблагодарила его Риган, принимая свой бокал.

— Да, наш милый доктор принес нам наконец свое лекарство, — усмехнулась Кит, отпивая глоток из своего бокала.

— О, привет, Дервуд, — сказал Ларри, обращаясь к молодому человеку, который вдруг возник возле их столика.

— Привет, Лар. Вы не против, если я присоединюсь к вам?

— Конечно, познакомься с моими друзьями. Это — Риган и Кит. Риган, Кит, познакомьтесь с моим другом Дервудом.

Дервуд, скромного вида мужчина с мягкими манерами, чуть старше тридцати лет, достаточно привлекательной внешности, с курчавыми волосами и голубыми глазами, присел на стул рядом с Кит и отпил пиво из своего бокала. Через несколько мгновений всем было уже известно, что он работает специалистом по компьютерам, имеет свое собственное дело и прилетает сюда, в Аспен, из Чикаго. К сожалению, Кит имела неосторожность сообщить ему, что ищет новый компьютер. В ответ он пустился в нескончаемое рассуждение о том, что такое твердый диск, байты, модемы и принтеры. Даже Ларри долгое время не мог и слова вставить. Отчаявшись, дантист беспомощно взглянул на Риган и в бессилии закатил глаза к потолку, но в следующее мгновение, взглянув через плечо Риган, вдруг стал ожесточенно махать рукой какому-то широкоплечему, светловолосому, спортивного вида человеку лет сорока.

— Привет, Стюарт! — крикнул Ларри.

Риган повернулась, чтобы увидеть, кто же является объектом внимания Ларри. Одного взгляда было достаточно. «Вот это да», — подумала она.

На мужчине был грубоватый лыжный свитер, очень подходивший к его карим глазам, подчеркивавший рыжеватые тона волос. Его теплая улыбка была привлекательной и, казалось, отражалась в глазах.

Кит тоже обратила внимание на нового участника их компании, но была слишком занята лекцией о важности сохранения компьютерных дисков от крайне высоких или низких температур.

— Ну, если честно, то брать эти самые диски с собой на лыжные прогулки я и не собиралась, — призналась она.

Тем временем Стюарт, представлявший собой явное олицетворение мечтаний большинства девушек, опустился за стол рядом с Риган.

«Кит явно теряет терпение», — подумала Риган. Тем временем Ларри представил ей Стюарта.

Стюарт пожал руку Риган.

— Я и сам догадался, что вы — Риган Рейли. Мы встретились с Ларри вчера на вечеринке. Я зашел в спальню, чтобы взять свое пальто, и застал там Ларри. Он говорил в свой диктофончик. — Подражая голосу Ларри, Стюарт продолжил, как бы говоря в микрофон: — Завтра утром надо обязательно позвонить Риган Рейли.

Все рассмеялись.

— Почему все считают своим долгом поддразнить меня? — пожаловался Ларри.

— Но в противном случае ты совершенно забыл бы обо мне, не так ли, Ларри? — поинтересовалась Риган.

— Нет, напротив, все свидетельствует о том, что я постоянно думаю только о тебе. Я даже рассказал все, что знал о тебе, Стюарту. Кончилось же все тем, что он даже прочитал одну из книг твоей матери.

— Даже не одну, а несколько книг, написанных вашей матерью, — поправил приятеля Стюарт. — Я вообще-то очень редко читаю художественную литературу, но эти книги я прочел действительно с удовольствием.

«Что ж, во всяком случае, он не стал кричать, что художественная литература — глупость и поэтому совершенно его не интересует, как делали многие на его месте», — Риган с некоторым облегчением вздохнула и улыбнулась.

— Коли так, то придется, видимо, угостить вас стаканчиком чего-нибудь.

— Что? Ни в коем случае! Видите ли, я имею собственный бизнес. Занимаюсь продажей детской одежды, а это, как вы знаете, очень прибыльное дело…

К ним подошла женщина с шелковистыми светлыми волосами, достававшими до талии, и дотронулась пальцами до плеча Ларри. От этого прикосновения Ларри вздрогнул, будто его ударило электрическим током.

— Даниэль! — воскликнул он счастливо и с готовностью подставил своей знакомой один из стульев за столиком. — Присаживайся к нам, присаживайся!

— Я не могу в это поверить, — сказала Бесси. — Они связали нам руки за спиной, а ноги привязали к стойкам кровати!

— Да, невероятно! И при этом мы с вами даже не влюблены друг в друга, — откликнулся Ибен.

— Какой вы остроумный, оказывается!

— Дамочка, неужели вы и вправду думаете, что это и мое представление о веселом времяпрепровождении?

— Я вам не дамочка. Меня зовут Бесси.

— Рад с вами познакомиться.

Бесси возмущенно хмыкнула.

— Я полагаю, что мы с вами встречались и раньше. Я бы только очень хотела, чтобы это никогда не случалось… тогда я не попала бы в эту передрягу.

— Это — судьба. Наша судьба, — философски заметил Ибен. — Вы на меня сердитесь так только потому, что у меня в прошлом году оказались грязные сапоги? Подумать только! Да, по идее, вы специально для Санта Клауса должны были при входе выложить половичок с приветственной надписью: «Добро пожаловать». Тогда бы я с удовольствием вытер о него свои сапоги, и все было бы в порядке. Вам все же следует немного больше учитывать и мои чувства. Меня ведь и так обвиняют абсолютно во всех преступлениях, которые только можно придумать.

Бесси застонала:

— Выстраивается странная череда событий. Наши жизни при этом оказываются зависимы от самых глупейших поворотов судьбы. Откуда я могла знать, что, выполняя свои служебные обязанности, то есть проверяя, не слишком ли грязные на этот раз сапоги Санта Клауса, я попаду в столь неприятную ситуацию?