Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Частный детектив. Выпуск 7 - Робер Жак - Страница 97
- А зачем ты спросил его о цвете волос жены? - вспомнил О'Малли.
- В ванной комнате у нее стояла краска для волос. Черная. И она от меня ее спрятала. Хотел бы я знать, зачем. - Крейн поторопил О'Малли. - Слушай, ты идешь в душ? Твоя очередь. Я скоро расплавлюсь.
- Иду-иду.
- Значит, ты думаешь, что мисс Росс и есть Кэтрин Кортленд?
- Видимо, так, - Крейн кивнул. О'Малли вышел из душа:
- Значит, ты не собираешься искать гангстерскую бабенку?
- Что, мы не полезем на крышу? - опечалился Уильямс.
- Нет, напротив, обязательно полезем, - Крейн направился в ванную. - Я непременно ее найду. Я устал от этих подонков, Френки и Палетты.
В отель "Блэкстоун" они приехали к часу ночи. Позвонивший Кортлендам дежурный пригласил:
- Вы можете подняться. Их встретил Чонси.
- Вы мне нужны. Тут для вас кое-что есть, - он передал Крейну письмо.
Миссис Кортленд изучала их в лорнет.
- Кажется, теперь мы можем прекратить эту безумную трату денег, - соизволила она произнести.
Адрес был напечатан на машинке. Письмо было отправлено с Пенсильванского вокзала в Нью-Йорке 5 июля и адресовано миссис Кортленд. Крейн вынул из конверта и прочел:
"Дорогая мамочка,
сегодня я вдруг поняла, что вы могли истолковать мое предыдущее послание как письмо отчаявшегося человека, решившего покончить счеты с жизнью. Это вовсе не так. Новый и лучший мир, который я имела в виду - это мир, в котором живет большинство людей. Я поняла, что смогу начать новую жизнь и жить для кого-то. Я нашла близкого человека и поняла, что должна порвать с прошлым. Поверь, мама, я не виню тебя в том, что прежде была несчастна.
Любящая тебя Кэтрин".
Дядя Стай громко рассмеялся:
- Похоже, вы лаяли не на то дерево, а?
- Ничего не понимаю, - недоумевал Крейн. - Вы абсолютно уверены, что письмо написано рукой Кэтрин?
- О да! - ответила миссис Кортленд, - а это значит, что мы больше не нуждаемся в ваших услугах, молодой человек.
Крейн взглянул на дядю Стая:
- Извините, - сказал тот, - но я не вижу смысла в дальнейших расходах по этому делу.
Несколько секунд Крейн пребывал в замешательстве, потом предложил:
- Вы не будете возражать, если я отправлю письма на экспертизу? Два убийства - это серьезно.
- Ну и что? - Миссис Кортленд навела на него лорнет.
- В связи с этим, - продолжал Крейн сухо, - я хочу задать вам два вопроса.
- Это неслыханно, - миссис Кортленд с негодованием повернулась к Стайвессанту.
- Полагаю, Эвелин, дорогая, тебе лучше ответить.
- Скажите, где был ваш сын, когда вы прилетели в Чикаго?
- Встречал меня в аэропорту и проводил в отель. Мы проговорили до двух часов. Даже больше.
- Это правда, мистер Стайвессант?
- Полагаю, да.
- Но Стай ничего не знает. Его не было с нами.
- А где же он был?
- Думаю, он сам вам ответит.
- Хорошо. Мистер Кортленд, где были вы?
Дядя Стай нервно потер руки.
- Прямо из аэропорта я направился к одному… приятелю.
- Вы встретились.
- Нет, его не было дома.
- В котором часу вы вернулись в отель?
- В начале третьего или около того.
- А кто ваш приятель?
- Да, действительно, кто это? - лорнет уставился на дядю Стая.
Он ответил:
- Это Питер Гамильтон. Шеридан-роз, 3800.
- В самом деле? Спокойной ночи, мистер Крейн.
"Будь я проклят, - прошептал он. - Будь я проклят".
Чонси вышел проводить их, в холле он спросил:
- Куда вы сейчас?
- Мы ужасно устали, - ответил Крейн, - однако непременно поедем ужинать в ресторан на крыше.
- Куда?
Крейн рассказал, как они нашли Сью Леонард.
- Если ей известно, что Верона Винсенте жива, может быть, она знает, где ее найти. Это заставит Френки и Палетту прекратить дурацкую охоту. Признаться, я уже устал быть мишенью для этих джентльменов.
- Да, могу себе представить. Послушайте, может быть, мне пойти с вами? Думаю, Сью расскажет мне больше, все-таки старые знакомые.
- Отлично, - Крейн улыбнулся, - вы придадите нашей компании великосветский шик.
- Пойду предупрежу мать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Когда Кортленд ушел, Крейн сказал:
- Закажите такси и задержите Чонси - мне надо поговорить по телефону.
Он разменял пятерку и вошел в телефонную будку. В Нью-Йорке к телефону подошел японец - слуга полковника Блэка.
- Очень приятно слышать вас, мистер Крейн!
- Да, Фуги, приятно, но недешево. Соедини-ка меня с полковником.
В трубке послышался голос ленивый и добродушный:
- Привет, Билл.
- Здравствуйте, сэр. Я рад сообщить, что нас только что рассчитали.
- Я в курсе: Стайвессант телеграфировал.
- Это в связи с письмом?
- Да, от Кэтрин.
- Но я не уверен в его подлинности. Может быть, экспертиза…
- Не стоит, Билл, не стоит. Это действительно ее почерк.
- Вы уверены?
- Как только получили письмо, мы сразу же вызвали графолога.
- Значит, это не подлог?
- Абсолютно уверен.
- А как насчет дела в целом? Считаете, что его нужно прекратить?
- А что вы думаете по этому поводу?
- Думаю, что надо продолжать. Есть нюансы.
- Хотите сказать, что Мисс Росс была убита?
Трубка выпала из рук Крейна и больно стукнула его по колену.
- Полковник! Есть что-нибудь, о чем вы не знаете? Тот довольно рассмеялся.
- И очень многое. Например, подлинное имя мисс Росс. А на основании чего вы решили, что это убийство?
- Об этом говорит уйма фактов. Ну, к примеру - наполненная ванна, отсутствие обуви…
- Это все так, но одно особенно бросается в глаза…
- Вы имеете в виду весы?
- Именно.
Крейн рассердился:
- На кой черт я тут вообще нужен? Стоило посылать меня в Чикаго, если вы все и так знаете!
- Я вас отлично слышу, - сказал Блэк, - не орите так. И между прочим, я весьма рад, что в Чикаго находитесь вы, а не я, особенно если учесть, что вам удалось привлечь внимание двух гангстерских групп. Приятно сознавать, что, если кто-то будет убит, та не я. Ну, бог с ним. Это все шутки, мой мальчик. Теперь к делу. Думаю, поиски трупа надо продолжить. Мы можем себе это позволить - я получил от Стайвессанта аванс в пять тысяч.
- Мы найдем труп, сэр, - сказал Крейн.
- Отлично. Пожалуй, все. Ах да, полиция…
- Да, сэр, они плотно сели мне на хвост.
- Я говорил с окружным прокурором. Найдите время и загляните к нему - он хочет побеседовать с вами. И Билл, относительно Ширли Тампль. Это недостойно джентльмена - нехорошо впутывать леди с непорочной репутацией в темное дело.
- Но сэр…
- Если вам так уж необходимо придать делу романтический шарм, я бы предложил, ну, скажем, Гертруду Стайн…
Раздался щелчок: полковник положил трубку. Бормоча под нос: "Вот сукин сын", Крейн поплелся в холл. Продолжая ворчать, он подошел к Уильямсу, О'Малли и Кортленду.
- Кому это нечего делать, и он целыми днями сидит и выдумывает? - спросил Уильямс.
- Что? - Крейн оторопел. - Ах, это я о графологе, - отмахнулся он. - Знаете, что я сейчас сделаю? Я сейчас до такой степени пропитаюсь спиртным, что вы сможете разливать меня по бутылкам.
Глава 17
По мере того, как лифт поднимался, смех становился громче, вечеринка была в разгаре.
Лифтер показал на покрытую ковровой дорожкой лестницу:
- Вам придется подняться еще на один этаж, господа.
Дверь в ресторан была приоткрыта. Господа бросили свои шляпы в кучу других.
Голоса и смех зазвучали отчетливей. Отворилась дверь.
Высокая, смуглая женщина в красном платье с глубоким вырезом на спине, бросила своего спутника и приветливо улыбнулась им:
- Ой, какие большие мужчины! - Она подхватила под руки Крейна и О'Малли. - Красавцам нравится Ванги?
Они дружно заверили Ванги, что без ума от нее. И готовы драться на дуэли. Она покажет им, где можно выпить?
- Предыдущая
- 97/106
- Следующая