Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Частный детектив. Выпуск 7 - Робер Жак - Страница 92


92
Изменить размер шрифта:

- Ах, детективы, - миссис Кортленд снова поднесла лорнет к глазам. - Бог мой, какая ужасная профессия!

- На свете много профессий, Эвелин, - поспешил вставить дядя Стай.

- Разумеется, - речь миссис Кортленд звучала монотонно. - Но удобно ли принимать их у себя?

"Вот ведьма", - подумал Крейн.

- Но мама, эти люди помогают нам искать Кэтрин, - вмешался Чонси.

- Да, да! Моя дочь! - она посмотрела на Уильямса. - Вы уже нашли ее?

Тот судорожно сглотнул:

- Нет, мэм, еще нет.

- Вот как? А вам не кажется, что уже пора?

- Да, мэм, вы правы, - он беспомощно посмотрел на Крейна.

- Но мама, они работают всего три дня, - сказал молодой Кортленд.

- Ну, не буду спорить, - она направилась к двери. - Чонси, будь любезен, проветри потом комнату.

Уильям упал в кресло и вытер лоб платком.

Молодой Кортленд развел руками:

- Не обращайте внимания. Мама расстроена, кроме того, она не любит отелей.

Крейн обратился к дяде Стаю:

- Сожалею, сэр, но я немногое могу сообщить вам, - и передал все, что узнал от миссис Удони. - Если мы найдем ее мужа, - закончил он, - думаю, кое-что прояснится.

Дядя Стай сидел на стуле прямой, как выстрел из ружья.

- Надо полагать, - заметил он.

- Я бы хотел узнать, - сказал Крейн, - какого цвета глаза у вашей племянницы?

- Голубые, - ответил Чонси.

- Мне хотелось бы знать точнее. Что значит голубые? Зелено-голубые, темно-голубые или серо-голубые?

Дядя Стай сказал:

- Серо-голубые.

- Думаю, - Крейн поднялся, - Сэма мы найдем сегодня вечером.

Уильямс не спускал глаз с двери, в которую удалилась миссис Кортленд.

- Где? - спросил он.

- Во вчерашнем заведении. Лицо одного из музыкантов показалось мне знакомым.

- А, - сообразил О'Малли, - трубач. Парень умеет играть.

- Я бы хотел присутствовать при разговоре с ним, - сказал молодой Кортленд.

- Разумеется, - ответил Крейн и пошел к выходу. - Жаль, что вчера вас не было с нами. Впрочем, О'Малли справился сам.

Дядя Стай из-под бровей внимательно наблюдал за Крейном.

- Вы уже нашли рыжеволосого гробовщика? - неожиданно спросил он.

- Что? - Крейн смахнул пылинку с рукава. - А-а, того парня?… Нет, мы пока этим не занимались.

- Вы ничего мне не говорили… - засуетился молодой Кортленд. Крейн перебил его:

- Это всего лишь мои домыслы. Если вам интересно, извольте, я расскажу.

Когда он закончил, дядя Стай произнес:

- Что ж, когда нет гербовой, пишут на простой.

Крейн украдкой зевнул.

- С удовольствием бы вздремнул, но, - Крейн зевнул в кулак, - надо работать.

- Я с вами, - молодой Кортленд раздавил сигару в бронзовой пепельнице, - подождите меня внизу, я загляну на минутку к матушке.

Когда они спустились в холл, Уильямс в изнеможении рухнул в кресло.

- Бр-р-р, ну и старушка.

- Это тебе не какая-нибудь там, - произнес О'Малли.

- Да, старушенция беседовала с нами несколько свысока, - Крейн присел рядом с Уильямсом. - А ведь дело-то дрянь. Откуда, черт возьми, он знает о гробовщике?

- Надеюсь, ему еще неизвестно, что парень мертв.

- Может быть.

- Может быть? - прищурился Уильямс. - Ты хочешь сказать…

Крейн пожал плечами.

- Ты хочешь сказать, - продолжал Уильямс, - что ничего не мешало ему, сойдя с самолета, отправиться на Лейн-стрит и прирезать мистера Коннеля?

Крейн закрыл глаза:

- Я не знаю. Давай-ка проверим это, а заодно узнаем, где были наш друг Чонси и эта старуха, - он повернулся к Уильямсу. - Вы с Томом телеграфируйте полковнику, приложите отчет о работе, включая мою беседу с миссис Удони, и наведите справки о семье Кортлендов: состояние капитала, не играет ли кто из них на бирже, и главное - кто выиграет от смерти Кэтрин.

Уильямс кивнул.

- Спроси еще, не говорил ли полковник Стайвессанту о моей догадке относительно гробовщика. После этого отправляйтесь на кладбище Эджмур и найдите могилу Агнессы Кастль. Это все.

- А ты что собираешься делать? - спросил Уильямс.

- Мы с Кортлендом постараемся узнать, где берлога этого Сэма.

- Ты поосторожнее, Билл, - сказал О'Малли. - Держу пари, эти парни Палетты так просто не отцепятся.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Они же в тюрьме.

- Думаю, у него не один Тони, - заметил Уильямс, - Том прав, будь осторожен.

Подошел Кортленд.

- Ну, джентльмены, что будем делать?

- Есть, - ответил Крейн.

Глава 13

О'Малли и Уильямс ушли, а Крейн с Кортлендом отправились завтракать.

Крейн заказал сухой мартини и озадачил мэтра, попросив семь венских булочек, салат оливье и три пинты имбирного пива.

- Я уже забыл, когда ел в последний раз, - Крейн вздохнул, намазывая маслом седьмую булочку.

Кортленд заказал себе гамбургер и тоже три пива.

В ресторане работал кондиционер, и Крейн боролся с искушением лечь под стол и поспать. Расплатившись, он сказал:

- Пора.

Чонси энергично поднялся.

- Пошли. Как сказал бы дядя Стай, не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Крейн сердито взглянул на него.

- А такую поговорочку ваш дядя не знает - "Торопитесь медленно"?

Они взяли такси.

- По-моему, вам лучше одному подняться наверх, - сказал Крейн. - Мне кажется, моя физиономия им не очень понравится.

Кортленд вернулся через минуту-другую.

- Там никого нет, - он развел руками. - Все на замке.

- Черт, - выругался Крейн, - интересно, они всех арестовали?

Трое мужчин вышли из аллеи и встали у них за спиной. Крейн почувствовал, как в поясницу уперся ствол.

- Нам нужно поговорить с тобой, приятель, - произнес один из обладателей револьверов.

- Что вам нужно?

- Чтобы ты не дергался, заткнул пасть и шел с нами.

Другой спросил:

- Что делать с этим? - он указал на Кортленда, - пристрелить его?

- Нет, прихватим с собой. Пусть Френки решает.

Их затолкали в огромный "Линкольн", один из гангстеров сел рядом с водителем, два других блокировали Крейна и Чонси на заднем сидении.

- Куда мы едем, ребята? - поинтересовался Крейн. Тип с револьвером сказал:

- Чарли, малыш желает знать, куда мы едем.

- А по морде он не желает? Если еще раз откроет пасть, растолкуй ему.

На этом беседа закончилась.

Машина остановилась перед белым двухэтажным зданием с вывеской "Либерти клаб". Чуть ниже было написано: "Восемь роскошных красавиц". Портреты последних были выставлены в витрине заведения, сами же красавицы, одетые в разноцветные трико, репетировали в гулком зале. Нечесаный парень, подперев голову, сидел на эстраде.

- Где Френки? - спросил тип с револьвером.

- У себя, - ответил тот, не поднимая головы.

Они прошли через зал и оказались в уютном кабинете. За огромным столом сидел Френки Френч.

- А кто второй джентльмен? - спросил он, отрезая кончик сигары.

- Они были вместе, - ответил Чарли. - Мы прихватили его на всякий случай.

- Крайне обременительно, - заметил Френки, раскуривая сигару. - Это означает два трупа вместо одного.

- Послушайте, - Крейн сделал шаг к столу. - Это Чонси Кортленд из Нью-Йорка. Он клиент нашей фирмы и не имеет никакого отношения к мисс Росс.

Френки посмотрел на тлеющий кончик сигары:

- Обыщите их, - приказал он.

У них мгновенно вывернули карманы. Френки полистал документы и вернул Кортленду бумажник.

- Прошу извинить, мистер, но мне придется вас немного задержать. Если мы с мистером Крейном договоримся, вы оба в самое ближайшее время будете свободны. Если же нет, не взыщите.

Кортленд подошел к нему:

- Крейн мой друг… - начал было он, но Френки перебил:

- Сожалею, мистер Кортленд, надо быть осмотрительным в выборе друзей. Уведите его. Чарли, останься - поможешь мне.

Он указал Крейну на стул: