Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В джазе только девушки - Лус Анита - Страница 38
Айсберг, наверное, могла бы подумать Душечка, но думать она сейчас не могла — Душечка была в панике.
— Вы уезжаете? — воскликнула она.
— Увы, навсегда! — Джо сжег последний мост. — Да, и вот еще что, — как бы вспомнил он, — вы получили цветы?
— Цветы? — растерянно пробормотала Душечка.
— Да, те орхидеи, о которых я вам вчера говорил, — врал Джо. — Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и утром их доставили сюда самолетом…
Похоже, что цветов в четыреста четырнадцатом не получали.
— Как странно, — пробормотал Джо. — Я велел отнести их к вам в номер. И они уже должны быть у вас.
Джо встал, прижав трубку к уху плечом, и, держа в одной руке телефон, другой схватил коробку со свадебными орхидеями Джерри и вложил туда же его свадебный браслет. Потом подошел к двери и, тихонько приоткрыв ее, ногой пнул коробку к двери противоположного номера.
В трубке послышался печальный голосок Душечки, донесшийся словно из загробного мира:
— Взгляни, Долорес, за дверью ничего нет? — Дверь четыреста четырнадцатого приоткрылась, и трубка снова ожила: — Да, уже принесли!
Шуршание папиросной бумаги, ахи, охи, и наконец снова послышался тоненький от расстройства голосок Душечки:
— Белые орхидеи! — Душечка едва не плакала. — Эти же цветы мне подарили в день моего дебюта… — Опять вздох, шуршание бумаги и удивленное: — А это что? — Похоже, что вопрос относился к свадебному подарку Джерри. Но поскольку сам Джерри зашел из ванны в комнату, постольку Джо не счел нужным уточнять.
— Что — «что»? — переспросил он, дожидаясь, пока Джерри, скривившись, снова не хлопнет дверью в ванную. — Ах, браслет! Это, так сказать, мой прощальный подарок…
В четыреста четырнадцатом, видимо, некоторое время рассматривали браслет, затем последовал вердикт:
— Какие потрясающие камни! — воскликнула Душечка. — Вы, наверное, заплатили за этот браслет уйму денег! Вы всегда так расточительны? — Ах, праздное женское любопытство… Какое дело теперь Душечке до расточительности или скупости ее миллионера?
— Нет, не всегда, — почти не соврал Джо, поскольку быть расточительным не позволяли скудные средства. — Мне хотелось хоть чем-нибудь отблагодарить вас за вашу доброту…
— За что же благодарить? — грустно вздохнула Душечка. — Мы квиты…
Наверное, Джо еще долго объяснял бы убитой горем Душечке, что обстоятельства-де сильнее его, если бы не Джерри, отчаянно тыкавший пальцем то в часы, то в окно.
— Извините, — закруглился Джо. — Меня торопят. — Он взглянул на растрепанного Джерри, пытавшегося с помощью колена застегнуть раздутый чемодан. — Рулевой уже у штурвала, — патетически закончил Джо.
— Ну что ж… — Душечка едва не плакала: мечта рассыпалась в прах. Птица счастья промчалась мимо, задела крылом, и улетела дальше… — Как говорится, попутного ветра… Желаю, чтобы у вас и у вашего папы все было по-прежнему хорошо…
«Ах, Душечка, по ветру ли, без ветра, как говорят моряки, но если у меня и моего папы все будет по-прежнему, едва ли это можно назвать хорошо», — подумал Джо.
— Прощай, мое сокровище… — проникновенно прошептал Джо и тут же закрыл трубку ладонью, потому что Джерри возмущался уже в полный голос.
— Не знаю, как насчет капитана, — едва не орал он, дергая свой чемодан, — а рулевой сматывается!
Воспользовавшись тем, что Джерри, пыхтя, возился с чемоданом, Джо снова заговорил:
— Да, милая Душечка, ничего не поделаешь… — И положил трубку.
Честное слово, ему было жаль эту крошку.
«Миллионер уехал навсегда!»
Но предаваться сердечным переживаниям было некогда. Стоит Коломбо их опознать — и все: уж тогда Душечке придется жалеть Джо, проливая слезы на его могиле.
Джерри заполошно метался по комнате.
— Джо, где браслет? Куда делся мой браслет? — вопрошал он, перетряхивая простыни и одеяла.
— А почему это «мой»? — Джо прибег к своему излюбленному приему — защищаться, нападая. — «Наш браслет» ты хотел сказать?
— Ну хорошо. — Джерри в сердцах отшвырнул простыню и не стал вдаваться в споры. — Куда делся наш браслет?
— Мы им правильно распорядились, — благоразумно сказал Джо.
— Мы распорядились? — У Джерри глаза вылезли на лоб от удивления — мир все еще не переставал его поражать. — Джо, — угрожающе подступил он к приятелю, — ты опять выкинул какой-нибудь фокус?
Но Джо с негодованием отмел подозрения.
— Никаких фокусов! — с обиженным видом он взялся за ручку чемодана. — Я ничего не выкидывал… Я всего лишь поступил благородно.
«Прощай, браслет!» — мелькнуло в мозгу у Джерри.
— Ну знаешь ли! — Но закончить он не успел — в комнату без стука вошла Душечка. Чемоданы тут же полетели под кровать, но Душечка, казалось, ничего не замечала. Рассеянно скользнув глазами по удивленным «девушкам», она, не говоря ни слова, принялась выдвигать ящики стола.
— У вас, кажется, было виски… — дрожащим от едва сдерживаемых рыданий голосом, спросила она.
— Что у тебя стряслось? — забеспокоился уже и так обеспокоенный сверх всякой меры Джерри.
— Ничего, — махнула рукой Душечка. — Просто во рту пересохло…
Джо молча стоял, глядя, как Душечка бесцельно роется в ящиках. На руке у Душечки что-то блеснуло, и Джерри насторожился. Ну вот, он так и знал!
— Откуда у тебя этот браслет, Душечка? — осторожно забросил удочку Джерри.
Душечка рассеянно глянула на браслет и тусклым голосом ответила:
— Подарок.
— От кого это? — не унимался Джерри, словно не желая видеть, что девушке не до него.
— От моего миллионера… — Душечка задвинула очередной ящик. — Он уехал навсегда… Я же говорила, что я невезучая…
Вид у нее был такой потерянный, что сердце Джерри переполнилось жгучей ненавистью ко всякого рода прохвостам, выдающим себя за миллионеров и пудрящим мозги девушкам.
— Он такой же подлец, как и все! — воскликнул Джерри, выразительно глядя на Джо. — Душечка, я бы на твоем месте взяла бы да запустила этот браслет прямо ему в физиономию!
— Да? — саркастически спросил Джо.
— Да! — твердо ответил Джерри. Но Душечке не хотелось швыряться браслетами. Ей хотелось плакать.
— Такого, как он, я еще не встречала… — тихо проговорила она. — Он был так добр ко мне…
«Вешать надо таких добряков на первой же попавшей сосне», — подумал Джерри.
— Забудь его, Душечка! — от всей души посоветовал он бедняжке.
— Легко сказать! — И слезы покатились из глаз Душечки. — Я, может, впервые поняла, что такое быть счастливой, — всхлипывала она. Но вдруг лицо ее ожесточилось и она махнула рукой. — А, ладно, напьюсь — и плевать на все! — и Душечка вышла из номера.
Джо чувствовал себя скверно, чтобы не сказать совсем паршиво. Если бы не Коломбо со своими придурками, он сумел бы как-нибудь уладить отношения с девушкой.
Конечно, малышке все равно пришлось бы разочароваться, но не так скоро и необъяснимо. Джо так задумался, что не расслышал, о чем там толкует Джерри, размахивая у самого его носа руками.
А Джерри желал знать следующее.
— Ты что, совсем сбесился? — вопрошал он задумчивого Джо. И, не дождавшись ответа, продолжил, переходя на трагический шепот. — Вокруг полно бандитов! У нас земля горит под ногами! А он, видите ли, разыгрывает из себя Гаруна Аль-Рашида! — Гарун аль-Рашид, наверное, в гробу перевернулся от такого сравнения. Разве помнило бы его забывчивое человечество, подари он нравящейся женщине один лишь браслет, пусть и бриллиантовый? Тоже привычка у этого Джерри — все преувеличивать.
— На что мы будем жить? — не унимался Джерри. — Как мы отсюда выберемся?!
Ответ Джо мог успокоить кого угодно, только не Джерри.
— Не бойся, — сказал ему Джо, — со мной не пропадешь! Нечто подобное Джерри слышал не далее как пару дней назад, когда Джо уговорил его отдать пальто в заклад и поиграть на скачках. И потому этими заверениями был сыт по горло и, схватив чемодан, решительно направился к двери.
— Начинаются прежние штучки! — сердито бормотал он, вываливаясь в коридор, но железная рука Джо втащила его обратно.
- Предыдущая
- 38/42
- Следующая